surah Kahf aya 55 , English transliteration & translation of the meaning Ayah.
﴿وَمَا مَنَعَ النَّاسَ أَن يُؤْمِنُوا إِذْ جَاءَهُمُ الْهُدَىٰ وَيَسْتَغْفِرُوا رَبَّهُمْ إِلَّا أَن تَأْتِيَهُمْ سُنَّةُ الْأَوَّلِينَ أَوْ يَأْتِيَهُمُ الْعَذَابُ قُبُلًا﴾
[ الكهف: 55]
Wama manaAAa annasa an yu'minoo ith jaahumu alhuda wayastaghfiroo rabbahum illa an ta'tiyahum sunnatu al-awwaleena aw ya'tiyahumu alAAathabu qubula
transliterasi Indonesia
wa mā mana'an-nāsa ay yu`minū iż jā`ahumul-hudā wa yastagfirụ rabbahum illā an ta`tiyahum sunnatul-awwalīna au ya`tiyahumul-'ażābu qubulā
English translation of the meaning
And nothing has prevented the people from believing when guidance came to them and from asking forgiveness of their Lord except that there [must] befall them the [accustomed] precedent of the former peoples or that the punishment should come [directly] before them.
Surah Al-Kahf FullWa Ma Mana`a An-Nasa `An Yu`uminu `Idh Ja`ahumu Al-Huda Wa Yastaghfiru Rabbahum `Illa `An Ta`tiyahum Sunnatu Al-`Awwalina `Aw Ya`tiyahumu Al-`Adhabu Qubulaan
Wama manaAAa alnnasa an yuminoo ith jaahumu alhuda wayastaghfiroo rabbahum illa an tatiyahum sunnatu alawwaleena aw yatiyahumu alAAathabu qubulan
Wama manaAAa annasa an yu'minoo ith jaahumu alhuda wayastaghfiroo rabbahum illa an - meaning
English | Français | Indonesia |
Bengali | Hindi | Urdu |
Русский | تفسير | فارسی |
Turkish: ayet nasıl okunur
vemâ mene`a-nnâse ey yü'minû iẕ câehümü-lhüdâ veyestagfirû rabbehüm illâ en te'tiyehüm sünnetü-l'evvelîne ev ye'tiyehümü-l`aẕâbü ḳubülâ.
Wama manaAAa annasa an yu'minoo ith jaahumu alhuda wayastaghfiroo rabbahum illa an meaning in urdu
اُن کے سامنے جب ہدایت آئی تو اسے ماننے اور اپنے رب کے حضور معافی چاہنے سے آخر اُن کوکس چیز نے روک دیا؟ اِس کے سوا اور کچھ نہیں کہ وہ منتظر ہیں کہ اُن کے ساتھ بھی وہی کچھ ہو جو پچھلی قوموں کے ساتھ ہو چکا ہے، یا یہ کہ وہ عذاب کو سامنے آتے دیکھ لیں!
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And nothing prevents men from believing, now when the guidance (the Quran) has come to them, and from asking Forgiveness of their Lord, except that the ways of the ancients be repeated with them (i.e. their destruction decreed by Allah), or the torment be brought to them face to face?
Indonesia transalation
Dan tidak ada (sesuatu pun) yang menghalangi manusia untuk beriman ketika petunjuk telah datang kepada mereka dan memohon ampunan kepada Tuhannya, kecuali (keinginan menanti) datangnya hukum (Allah yang telah berlaku pada) umat yang terdahulu atau datangnya azab atas mereka dengan nyata.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
Wama manaAAa annasa an yu'minoo ith jaahumu alhuda wayastaghfiroo rabbahum illa an translate in arabic
وما منع الناس أن يؤمنوا إذ جاءهم الهدى ويستغفروا ربهم إلا أن تأتيهم سنة الأولين أو يأتيهم العذاب قبلا
سورة: الكهف - آية: ( 55 ) - جزء: ( 15 ) - صفحة: ( 300 )Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(18:55) (The question is) what kept them back from accepting guidance when it came before them and from asking the forgiveness of their Lord? It is nothing more than this that they are waiting for the same thing to happen to them that visited the former communities; or that they should see the scourge of Allah coming before them! *52
Wa maa mana`an naasa any yu`minooo iz jaaa`ahumul hudaa wa yastaghfiroo Rabbahum illaaa an taatiyahum sunnatul awwaleena aw yaatiyahumul `azaabu qubulaa
*52) This is to warn the people that the Qur'an has left no stone unturned in making the Truth plain. It has employed all kinds of arguments, parables, similitudes and used all the possible effective ways to appeal to the heart and the mind of man, and adopted the best possible style. In short, nothing has been left that could persuade the people to accept the Truth. If, in spite of this, they do not accept the truth, it is obvious that they are waiting for God's scourge like the one that visited the former communities to make them realize their error.
Ayats from Quran in English
- Laysa AAala al-aAAma harajun wala AAala al-aAAraji harajun wala AAala almareedi harajun wala AAala anfusikum
- Walahum AAalayya thanbun faakhafu an yaqtuloon
- Walaqad khalaqna assamawati wal-arda wama baynahuma fee sittati ayyamin wama massana min lughoob
- Wakullan naqussu AAalayka min anba-i arrusuli ma nuthabbitu bihi fu-adaka wajaaka fee hathihi alhaqqu wamawAAithatun
- Tanzeelu alkitabi mina Allahi alAAazeezi alAAaleem
- Falawla nasarahumu allatheena ittakhathoo min dooni Allahi qurbanan alihatan bal dalloo AAanhum wathalika ifkuhum wama
- Allatheena kafaroo lahum AAathabun shadeedun wallatheena amanoo waAAamiloo assalihati lahum maghfiratun waajrun kabeer
- Wadduha
- Ala innahum yathnoona sudoorahum liyastakhfoo minhu ala heena yastaghshoona thiyabahum yaAAlamu ma yusirroona wama yuAAlinoona
- Waqaroona wafirAAawna wahamana walaqad jaahum moosa bilbayyinati fastakbaroo fee al-ardi wama kanoo sabiqeen
Quran surahs in English :
Other language
Download surah Kahf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Kahf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Kahf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers