surah zariyat aya 57 , English transliteration & translation of the meaning Ayah.
﴿مَا أُرِيدُ مِنْهُم مِّن رِّزْقٍ وَمَا أُرِيدُ أَن يُطْعِمُونِ﴾
[ الذاريات: 57]
Ma oreedu minhum min rizqin wama oreedu an yutAAimoon
transliterasi Indonesia
mā urīdu min-hum mir rizqiw wa mā urīdu ay yuṭ'imụn
English translation of the meaning
I do not want from them any provision, nor do I want them to feed Me.
Surah Adh-Dhariyat FullMa `Uridu Minhum Min Rizqin Wa Ma `Uridu `An Yut`imuni
Ma oreedu minhum min rizqin wama oreedu an yutAAimooni
Ma oreedu minhum min rizqin wama oreedu an yutAAimoon - meaning
English | Français | Indonesia |
Bengali | Hindi | Urdu |
Русский | تفسير | فارسی |
Turkish: ayet nasıl okunur
mâ ürîdü minhüm mir rizḳiv vemâ ürîdü ey yuṭ`imûn.
Ma oreedu minhum min rizqin wama oreedu an yutAAimoon meaning in urdu
میں اُن سے کوئی رزق نہیں چاہتا اور نہ یہ چاہتا ہوں کہ وہ مجھے کھلائیں
Muhammad Taqiud-Din alHilali
I seek not any provision from them (i.e. provision for themselves or for My creatures) nor do I ask that they should feed Me (i.e. feed themselves or My creatures).
Indonesia transalation
Aku tidak menghendaki rezeki sedikit pun dari mereka dan Aku tidak menghendaki agar mereka memberi makan kepada-Ku.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
Ma oreedu minhum min rizqin wama oreedu an yutAAimoon translate in arabic
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(51:57) I desire from them no provision, nor do I want them to feed Me. *54
Maaa ureedu minhum mir rizqinw wa maaa ureedu anyyut`imoon
*54) That is, "I do not stand in need of any kind of help from the jinn and men: that My Godhead would not function if they did not worship Me: that I would be no more God if they turned away from My service. I indeed do not stand in need of their service, but it is the demand of their own nature that they should serve Me. They have been created for this very object, and fighting nature would be to their own detriment."
And in saying: "I do not ask any sustenance of them nor do I ask them to feed Me," there is a subtle hint to this Those whom the people who have turned away from God worship in the world, worship, indeed, stand in need of these their worshippers. If they do not help sustain their godhead, it would not function even for a day. The gods do not provide for the worshippers but the worshippers provide for the gods instead. The gods do not feed them but they feed the gods instead. The gods do not protect them but the worshippers protect the gods instead. The worshippers, in fact, are their army through whom their godhead functions. Wherever the worshippers of the, false gods have ceased to exist, or the worshippers have given up their worship, the gods have lost aII their pomp and glory and the world has seen how helpless they have become. Of alI the deities AIlah Almighty is the only real Deity Whose Godhead is functioning by His own power and might, Who does not take anything from His servants, but He alone gives His servants everything.
Ayats from Quran in English
- AAaynan yashrabu biha almuqarraboon
- Ith AAurida AAalayhi bilAAashiyyi assafinatu aljiyad
- Innaka la tusmiAAu almawta wala tusmiAAu assumma adduAAaa itha wallaw mudbireen
- Ola-ika allatheena khasiroo anfusahum wadalla AAanhum ma kanoo yaftaroon
- Wama muhammadun illa rasoolun qad khalat min qablihi arrusulu afa-in mata aw qutila inqalabtum AAala
- Inna rabbahum bihim yawma-ithin lakhabeer
- Wallatheena saAAaw fee ayatina muAAajizeena ola-ika lahum AAathabun min rijzin aleem
- Am tas-aluhum ajran fahum min maghramin muthqaloon
- Allatheena yanqudoona AAahda Allahi min baAAdi meethaqihi wayaqtaAAoona ma amara Allahu bihi an yoosala wayufsidoona
- Inna Allaha yaAAlamu ghayba assamawati wal-ardi wallahu baseerun bima taAAmaloon
Quran surahs in English :
Download surah zariyat with the voice of the most famous Quran reciters :
surah zariyat mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter zariyat Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers