surah Rahman aya 10 , English transliteration & translation of the meaning Ayah.
﴿وَالْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ﴾
[ الرحمن: 10]
Wal-arda wadaAAaha lil-anam
transliterasi Indonesia
wal-arḍa waḍa'ahā lil-anām
English translation of the meaning
And the earth He laid [out] for the creatures.
Surah Ar-Rahman FullWa Al-`Arđa Wađa`aha Lil`anami
Waalarda wadaAAaha lilanami
Wal-arda wadaAAaha lil-anam - meaning
English | Français | Indonesia |
Bengali | Hindi | Urdu |
Русский | تفسير | فارسی |
Turkish: ayet nasıl okunur
vel'arḍa veḍa`ahâ lil'enâm.
Wal-arda wadaAAaha lil-anam meaning in urdu
زمین کو اس نے سب مخلوقات کے لیے بنایا
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And the earth He has put for the creatures.
Indonesia transalation
Dan bumi telah dibentangkan-Nya untuk makhluk(-Nya),
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
Wal-arda wadaAAaha lil-anam translate in arabic
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(55:10) And He *9 has set up the earth for all beings. *10
Wal arda wada`ahaa lilanaame
*9) Now from here to verse 20, mention is being made of the blessing and bounties of God and of those manifestations of His might by which both man and jinn are benefiting, and whose natural and moral demand is that although they have the option to believe or not to believe, they should adopt the way of their Lord's service and obedience willingly by their own free choice.
*10) The word wade ` in the original means to compost, make, prepare, keep. and inscribe, and anam the creatures, which includes man and all other living things. According to Ibn 'Abbas, anam includes every thing which has a soul. Mujahid takes it in the meaning of the living creatures. Qatadah, Ibn Zaid and Sha'bi say that all living things are anam. Hasan Basri says that both the men and the jinn are included in its meaning. The same meanings have been~given by the lexicographers. This shows that the people who deduce from this verse the command of making land the state property, are in error. This is an ugly attempt to introduce alien theories forcibly into the Qur'an which arc neither supported by the words of the verse nor by the context. Anam is not used only for human society but it includes aII other creatures of the earth as well, and setting of the earth for anam dces not mean that it should be the common property of aII. Besides, the context here also dces not indicate that the object of the verse is to state some economic principle. This, in fact, is meant to impress the truth that AIIah made and prepared this earth in such a way that it became a fit abode for every kind of living being. It has not become so by itself, but by the will and power of the Creator. He in His wisdom placed it at a suitable distance and created such conditions on it which made it possible for the different species to exist and stay alive on it. (For explanation, see E.N.'s 73, 74 of An-Naml, E.N.'s 29, 32 of Ya Sin, E.N.'s 90, 91 of Al-Mu'min, E.N.'s 11 to 13 of Ha Mim As-Sajdah, E.N.'s 7 to 10 of Az.Zukhruf, E.N. 7 of AI-Jathiyah).
Ayats from Quran in English
- Hatta itha istay-asa arrusulu wathannoo annahum qad kuthiboo jaahum nasruna fanujjiya man nashao wala yuraddu
- Wakulluhum ateehi yawma alqiyamati farda
- YaAAtathiroona ilaykum itha rajaAAtum ilayhim qul la taAAtathiroo lan nu'mina lakum qad nabbaana Allahu min
- Yu'tee alhikmata man yashao waman yu'ta alhikmata faqad ootiya khayran katheeran wama yaththakkaru illa oloo
- MannaAAin lilkhayri muAAtadin mureeb
- Faasabahum sayyi-atu ma kasaboo wallatheena thalamoo min haola-i sayuseebuhum sayyi-atu ma kasaboo wama hum bimuAAjizeen
- Inna munziloona AAala ahli hathihi alqaryati rijzan mina assama-i bima kanoo yafsuqoon
- Ya ayyuha allatheena amanoo la ta'kuloo amwalakum baynakum bilbatili illa an takoona tijaratan AAan taradin
- Wallatheena itha anfaqoo lam yusrifoo walam yaqturoo wakana bayna thalika qawama
- Waqalat ta-ifatun min ahli alkitabi aminoo billathee onzila AAala allatheena amanoo wajha annahari wakfuroo akhirahu
Quran surahs in English :
Download surah Rahman with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Rahman mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Rahman Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers