surah Al Imran aya 65 , English transliteration & translation of the meaning Ayah.
﴿يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تُحَاجُّونَ فِي إِبْرَاهِيمَ وَمَا أُنزِلَتِ التَّوْرَاةُ وَالْإِنجِيلُ إِلَّا مِن بَعْدِهِ ۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ﴾
[ آل عمران: 65]
Ya ahla alkitabi lima tuhajjoona fee ibraheema wama onzilati attawratu wal-injeelu illa min baAAdihi afala taAAqiloon
transliterasi Indonesia
yā ahlal-kitābi lima tuḥājjụna fī ibrāhīma wa mā unzilatit-taurātu wal-injīlu illā mim ba'dih, a fa lā ta'qilụn
English translation of the meaning
O People of the Scripture, why do you argue about Abraham while the Torah and the Gospel were not revealed until after him? Then will you not reason?
Surah Al Imran FullYa `Ahla Al-Kitabi Lima Tuhajjuna Fi `Ibrahima Wa Ma `Unzilati At-Tawraatu Wa Al-`Injilu `Illa Min Ba`dihi `Afala Ta`qiluna
Ya ahla alkitabi lima tuhajjoona fee ibraheema wama onzilati alttawratu waalinjeelu illa min baAAdihi afala taAAqiloona
Ya ahla alkitabi lima tuhajjoona fee ibraheema wama onzilati attawratu wal-injeelu illa - meaning
| English | Français | Indonesia |
| Bengali | Hindi | Urdu |
| Русский | تفسير | فارسی |
Turkish: ayet nasıl okunur
yâ ehle-lkitâbi lime tüḥâccûne fî ibrâhîme vemâ ünzileti-ttevrâtü vel'incîlü illâ mim ba`dih. efelâ ta`ḳilûn.
Ya ahla alkitabi lima tuhajjoona fee ibraheema wama onzilati attawratu wal-injeelu illa meaning in urdu
اے اہل کتاب! تم ابراہیمؑ کے بارے میں ہم سے کیوں جھگڑا کرتے ہو؟ تورات اور انجیل تو ابراہیمؑ کے بعد ہی نازل ہوئی ہیں پھر کیا تم اتنی بات بھی نہیں سمجھتے
Muhammad Taqiud-Din alHilali
O people of the Scripture (Jews and Christians)! Why do you dispute about Ibrahim (Abraham), while the Taurat (Torah) and the Injeel (Gospel) were not revealed till after him? Have you then no sense?
Indonesia transalation
Wahai Ahli Kitab! Mengapa kamu berbantah-bantahan tentang Ibrahim, padahal Taurat dan Injil diturunkan setelah dia (Ibrahim)? Apakah kamu tidak mengerti?
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
Ya ahla alkitabi lima tuhajjoona fee ibraheema wama onzilati attawratu wal-injeelu illa translate in arabic
ياأهل الكتاب لم تحاجون في إبراهيم وما أنـزلت التوراة والإنجيل إلا من بعده أفلا تعقلون
سورة: آل عمران - آية: ( 65 ) - جزء: ( 3 ) - صفحة: ( 58 )Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(3:65) People of the Book! Why do you dispute with us about Abraham even though the Torah and the Gospel were not revealed until after the time of Abraham? Do you not understand? *58
Yaaa Ahlal Kitaabi limaa tuhaaajjoona feee Ibraaheema wa maaa unzilatit Tawraatu wal Injeelu illaa mim ba`dih; afala ta`qiloon
*58). That is, both Judaism and Christianity came into existence after the Torah and the Injil had been revealed; Abraham had lived much earlier than that. Thus it can easily be grasped that the religion of Abraham could not have been that of either Judaism or Christianity. If Abraham was on the right path and had attained salvation it is obvious that one need not follow either, Judaism or Christianity in order to be on the right path and to attain salvation. (See also Surah 2, nn. 135 and 141 above.)
Ayats from Quran in English
- Inna awhayna ilayka kama awhayna ila noohin wannabiyyeena min baAAdihi waawhayna ila ibraheema wa-ismaAAeela wa-ishaqa
- Qaloo ittakhatha Allahu waladan subhanahu huwa alghaniyyu lahu ma fee assamawati wama fee al-ardi in
- Wa-itha qeela lahumu ittabiAAoo ma anzala Allahu qaloo bal nattabiAAu ma alfayna AAalayhi abaana awa
- Wala tuAAjibka amwaluhum waawladuhum innama yureedu Allahu an yuAAaththibahum biha fee addunya watazhaqa anfusuhum wahum
- MataAAan lakum wali-anAAamikum
- Kathalika nafAAalu bilmujrimeen
- Ya ayyuha annabiyyu lima tuharrimu ma ahalla Allahu laka tabtaghee mardata azwajika wallahu ghafoorun raheem
- Wama tafarraqoo illa min baAAdi ma jaahumu alAAilmu baghyan baynahum walawla kalimatun sabaqat min rabbika
- Thumma innee aAAlantu lahum waasrartu lahum israra
- Rasoolan yatloo AAalaykum ayati Allahi mubayyinatin liyukhrija allatheena amanoo waAAamiloo assalihati mina aththulumati ila annoori
Quran surahs in English :
Download surah Al Imran with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Al Imran mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Al Imran Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



