surah Maryam aya 23 , English transliteration & translation of the meaning Ayah.
﴿فَأَجَاءَهَا الْمَخَاضُ إِلَىٰ جِذْعِ النَّخْلَةِ قَالَتْ يَا لَيْتَنِي مِتُّ قَبْلَ هَٰذَا وَكُنتُ نَسْيًا مَّنسِيًّا﴾
[ مريم: 23]
Faajaaha almakhadu ila jithAAi annakhlati qalat ya laytanee mittu qabla hatha wakuntu nasyan mansiyya
transliterasi Indonesia
fa aja`ahal-makhāḍu ilā jiż'in-nakhlah, qālat yā laitanī mittu qabla hāżā wa kuntu nas-yam mansiyyā
English translation of the meaning
And the pains of childbirth drove her to the trunk of a palm tree. She said, "Oh, I wish I had died before this and was in oblivion, forgotten."
Surah Maryam FullFa`aja`aha Al-Makhađu `Ila Jidh`i An-Nakhlati Qalat Ya Laytani Mittu Qabla Hadha Wa Kuntu Nasyaan Mansiyaan
Faajaaha almakhadu ila jithAAi alnnakhlati qalat ya laytanee mittu qabla hatha wakuntu nasyan mansiyyan
Faajaaha almakhadu ila jithAAi annakhlati qalat ya laytanee mittu qabla hatha wakuntu - meaning
English | Français | Indonesia |
Bengali | Hindi | Urdu |
Русский | تفسير | فارسی |
Turkish: ayet nasıl okunur
feecâehe-lmeḫâḍu ilâ ciẕ`i-nnaḫleh. ḳâlet yâ leytenî mittü ḳable hâẕâ veküntü nesyem mensiyyâ.
Faajaaha almakhadu ila jithAAi annakhlati qalat ya laytanee mittu qabla hatha wakuntu meaning in urdu
پھر زچگی کی تکلیف نے اُسے ایک کھُجور کے درخت کے نیچے پہنچا دیا وہ کہنے لگی " کاش میں اس سے پہلے ہی مر جاتی اور میرا نام و نشان نہ رہتا"
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And the pains of childbirth drove her to the trunk of a date-palm. She said: "Would that I had died before this, and had been forgotten and out of sight!"
Indonesia transalation
Kemudian rasa sakit akan melahirkan memaksanya (bersandar) pada pangkal pohon kurma, dia (Maryam) berkata, “Wahai, betapa (baiknya) aku mati sebelum ini, dan aku menjadi seorang yang tidak diperhatikan dan dilupakan.”
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
Faajaaha almakhadu ila jithAAi annakhlati qalat ya laytanee mittu qabla hatha wakuntu translate in arabic
فأجاءها المخاض إلى جذع النخلة قالت ياليتني مت قبل هذا وكنت نسيا منسيا
سورة: مريم - آية: ( 23 ) - جزء: ( 16 ) - صفحة: ( 306 )Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(19:23) Then the throes of childbirth urged her to take shelter under a date palm. There she began to cry, "Oh! would that I had died before this and sunk into oblivion. " *17
Fa ajaaa `ahal makhaadu ilaa jiz`in nakhlati qaalat yaa laitanee mittu qabla haazaa wa kuntu nasyam mansiyyaa
*17) The words "Would that..." show the extreme state of anxiety in which Mary found herself at the time. She did not utter these words on account of the labour pains but due to the pangs of sorrow as to how she would conceal the child from her people. The angel's words---"Grieve not at all"-explain why she had spoken these desperate words. When a married girl is delivering her first baby, she might be dying with pains, but she is never so sorrowful and grieved.
Ayats from Quran in English
- Wala yazalu allatheena kafaroo fee miryatin minhu hatta ta'tiyahumu assaAAatu baghtatan aw ya'tiyahum AAathabu yawmin
- Faawjasa minhum kheefatan qaloo la takhaf wabashsharoohu bighulamin AAaleem
- Illa allatheena taboo waaslahoo wabayyanoo faola-ika atoobu AAalayhim waana attawwabu arraheem
- Jazaohum AAinda rabbihim jannatu AAadnin tajree min tahtiha al-anharu khalideena feeha abadan radiya Allahu AAanhum
- Walamma warada maa madyana wajada AAalayhi ommatan mina annasi yasqoona wawajada min doonihimu imraatayni tathoodani
- Qaloo bashsharnaka bilhaqqi fala takun mina alqaniteen
- Yaqoolu ahlaktu malan lubada
- Wa-ith qulna laka inna rabbaka ahata binnasi wama jaAAalna arru'ya allatee araynaka illa fitnatan linnasi
- Ith qala li-abeehi ya abati lima taAAbudu ma la yasmaAAu wala yubsiru wala yughnee AAanka
- Waya qawmi istaghfiroo rabbakum thumma tooboo ilayhi yursili assamaa AAalaykum midraran wayazidkum quwwatan ila quwwatikum
Quran surahs in English :
Download surah Maryam with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Maryam mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Maryam Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers