surah Rahman aya 7 , English transliteration & translation of the meaning Ayah.

  1. Arabic
  2. tafsir
  3. mp3
  4. urdu
English Transliteration & Translation of the Meanings by Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Rahman aya 7 in arabic text(The Most Merciful).
  
   
Verse 7 from Ar-Rahman in Arabic

﴿وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ﴾
[ الرحمن: 7]

Wassamaa rafaAAaha wawadaAAa almeezan

transliterasi Indonesia

was-samā`a rafa'ahā wa waḍa'al-mīzān


English translation of the meaning

And the heaven He raised and imposed the balance

Surah Ar-Rahman Full

Wa As-Sama`a Rafa`aha Wa Wađa`a Al-Mizana

Waalssamaa rafaAAaha wawadaAAa almeezana


Wassamaa rafaAAaha wawadaAAa almeezan - meaning

English Français Indonesia
Bengali Hindi Urdu
Русский تفسير فارسی

listen to ayat 7 from Rahman phonetique

Turkish: ayet nasıl okunur


vessemâe rafe`ahâ veveḍa`a-lmîzân.


Wassamaa rafaAAaha wawadaAAa almeezan meaning in urdu

آسمان کو اُس نے بلند کیا اور میزان قائم کر دی

Muhammad Taqiud-Din alHilali


And the heaven He has raised high, and He has set up the Balance.


Indonesia transalation


Dan langit telah ditinggikan-Nya dan Dia ciptakan keseimbangan,

Page 531 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".

Wassamaa rafaAAaha wawadaAAa almeezan translate in arabic

والسماء رفعها ووضع الميزان

سورة: الرحمن - آية: ( 7 )  - جزء: ( 27 )  -  صفحة: ( 531 )

Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(55:7) and He has raised up the heaven and has set a balance *7

Wassamaaa`a rafa`ahaa wa wada`al Meezan

*7) Almost aII the commentators have interpreted mizan (balance) to mean justice, and '...set the balance" to imply that AIIah has established the entire system of the Universe on justice. Had there been no harmony and balance and justice established among the countless stars and planets moving in space, and the mighty forces working in this Universe, and the innumerable creatures and things found here, this life on earth would not have functioned even for a moment. Look at the creatures existing in the air and water and on land for millions and millions of years on this earth. They continue to exist only because full justice and balance has been established in the means and factors conducive to life; in case there occurs a slight imbalance of any kind, every tract of lift would become extinct.
 


Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Rahman with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Rahman mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Rahman Complete with high quality
surah Rahman Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Rahman Bandar Balila
Bandar Balila
surah Rahman Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Rahman Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Rahman Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Rahman Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Rahman Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Rahman Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Rahman Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Rahman Fares Abbad
Fares Abbad
surah Rahman Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Rahman Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Rahman Al Hosary
Al Hosary
surah Rahman Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Rahman Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Sunday, May 5, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب