surah Maidah aya 87 , English transliteration & translation of the meaning Ayah.

  1. Arabic
  2. tafsir
  3. mp3
  4. urdu
English Transliteration & Translation of the Meanings by Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Maidah aya 87 in arabic text(The Table).
  
   
Verse 87 from Al-Maidah in Arabic

﴿يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تُحَرِّمُوا طَيِّبَاتِ مَا أَحَلَّ اللَّهُ لَكُمْ وَلَا تَعْتَدُوا ۚ إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ الْمُعْتَدِينَ﴾
[ المائدة: 87]

Ya ayyuha allatheena amanoo la tuharrimoo tayyibati ma ahalla Allahu lakum wala taAAtadoo inna Allaha la yuhibbu almuAAtadeen

transliterasi Indonesia

yā ayyuhallażīna āmanụ lā tuḥarrimụ ṭayyibāti mā aḥallallāhu lakum wa lā ta'tadụ, innallāha lā yuḥibbul-mu'tadīn


English translation of the meaning

O you who have believed, do not prohibit the good things which Allah has made lawful to you and do not transgress. Indeed, Allah does not like transgressors.

Surah Al-Maidah Full

Ya `Ayyuha Al-Ladhina `Amanu La Tuharrimu Tayyibati Ma `Ahalla Allahu Lakum Wa La Ta`tadu `Inna Allaha La Yuhibbu Al-Mu`tadina

Ya ayyuha allatheena amanoo la tuharrimoo tayyibati ma ahalla Allahu lakum wala taAAtadoo inna Allaha la yuhibbu almuAAtadeena


Ya ayyuha allatheena amanoo la tuharrimoo tayyibati ma ahalla Allahu lakum wala - meaning

English Français Indonesia
Bengali Hindi Urdu
Русский تفسير فارسی

listen to ayat 87 from Maidah phonetique

Turkish: ayet nasıl okunur


yâ eyyühe-lleẕîne âmenû lâ tüḥarrimû ṭayyibâti mâ eḥalle-llâhü leküm velâ ta`tedû. inne-llâhe lâ yüḥibbü-lmü`tedîn.


Ya ayyuha allatheena amanoo la tuharrimoo tayyibati ma ahalla Allahu lakum wala meaning in urdu

اے لوگو جو ایمان لائے ہو، جو پاک چیزیں اللہ نے تمہارے لیے حلال کی ہیں انہیں حرام نہ کر لو اور حد سے تجاوز نہ کرو، اللہ کو زیادتی کرنے والے سخت ناپسند ہیں

Muhammad Taqiud-Din alHilali


O you who believe! Make not unlawful the Taiyibat (all that is good as regards foods, things, deeds, beliefs, persons, etc.) which Allah has made lawful to you, and transgress not. Verily, Allah does not like the transgressors.


Indonesia transalation


Wahai orang-orang yang beriman! Janganlah kamu mengharamkan apa yang baik yang telah dihalalkan Allah kepadamu, dan janganlah kamu melampaui batas. Sesungguhnya Allah tidak menyukai orang-orang yang melampaui batas.

Page 122 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".

Ya ayyuha allatheena amanoo la tuharrimoo tayyibati ma ahalla Allahu lakum wala translate in arabic

ياأيها الذين آمنوا لا تحرموا طيبات ما أحل الله لكم ولا تعتدوا إن الله لا يحب المعتدين

سورة: المائدة - آية: ( 87 )  - جزء: ( 7 )  -  صفحة: ( 122 )

Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(5:87) Believers! Do not hold as unlawful the good things which Allah has made lawful to you, *104 and do not exceed the bounds of right. *105 Allah does not love those who transgress the bounds of right.

Yaaa aiyuhal lazeena aamanoo laa tuharrimoo taiyibaati maaa ahallal laahu lakum wa laa ta`tadooo; innal laaha laa yuhibbul mu`tadeen

*104). This verse embodies two directives. The first is that man should not attribute to himself the authority to proclaim things either lawful or unlawful according to his own wishes. Only that which God has held to be lawful is lawful, and only that which God has declared unlawful is unlawful. If men were to declare certain things either lawful or unlawful on their own authority, they would not be following the law of God but their own laws. The second directive is that they should not adopt the course of world-renunciation and abstention from worldly pleasures as the Christian monks, Hindu mendicants, Buddhist bhikshus and illuminist mystics did. Religious-minded and virtuous people have always tended to consider their physical and carnal desires an impediment to spiritual growth. They have considered suffering, deprivation from worldly pleasures and abstention from the means of worldly sustenance to be acts of goodness and indispensable for achieving proximity to God. Even some of the Companions leaned in this direction. The Prophet (peace be on him) once came to know that some Companions had resolved that they would fast without interruption, that instead of spending the night on their beds they would remain awake praying, that they would consume neither meat nor fat, and would have no (sexual) relations with women. The Prophet (peace be on him) addressed the people on this subject and said: 'I have not been commanded to do so. Even your own self has rights against you. So, fast on certain days and refrain from fasting on others. Stay awake praying at night and also sleep. Look at me; 1 sleep as well as stay awake (praying); sometimes I fast and sometimes I don't. I consume meat as well as fat. Whosoever dislikes my way does not belong to me.' He then added: 'What has happened to people that they have prohibited for themselves women, good food, perfumes, sleep and the pleasures of the world, whereas I have not taught you to become monks and priests. In my religion there is neither abstention from women nor from meat, neither seclusion nor withdrawal.
For the purposes of self-control my religion has fasting. As for monasticism, all its benefits can be derived from jihad (struggle in the way of God). Serve God and associate none with Him. Perform Hajj and 'Umrah, establish Prayers, dispense Zakah and observe the fasts of Ramadan. Those who were destroyed before you were destroyed because they were severe with themselves, and when they became severe with themselves God became severe with them as well. It is the remnants of such people who you see in the oratories and hermitages of monks.' (Ibn Kathir, vol. 2, pp. 626 and 628-9 - Ed.)
There are traditions to the effect that the Prophet (peace be on him) once came to know that one of his Companions was always so preoccupied with worship and devotion that he did not approach his wife for long periods. The Prophet (peace be on him) called for him and directed him to go to his wife. On being told that he was fasting, the Prophet (peace be on him) asked him to break the fast and proceed to his wife. During the reign of 'Umar a lady once lodged the complaint that her husband fasted all day and prayed all night and had no relations with her. 'Umar appointed the famous Successor (Tabi'i), Ka'b b. Thawr al-Azdi to look into the matter. He issued the judgement that the husband had the right to spend three nights in Prayer if he so wished, but every fourth night was the right of his wife. (Fiqh al-Sunnah, vol. 2, p. 164 - Ed.)
*105). 'Do not exceed the bounds of right' has a broad signification. To hold the things which are lawful to be unlawful, and to shun the things declared by God to be clean as if they were unclean, is in itself an act of wrongful excess. It should be remembered, at the same time, that extravagant indulgence even in clean things is an act of wrongful excess. Likewise, to overstep the limits of the permissible is also an act of wrongful excess. God disapproves of all three kinds of excess.
 


Ayats from Quran in English

  1. Wamin kulli shay-in khalaqna zawjayni laAAallakum tathakkaroon
  2. Waamma allatheena amanoo waAAamiloo assalihati fayuwaffeehim ojoorahum wallahu la yuhibbu aththalimeen
  3. Wastabaqa albaba waqaddat qameesahu min duburin waalfaya sayyidaha lada albabi qalat ma jazao man arada
  4. Waqala almaliku i'toonee bihi falamma jaahu arrasoolu qala irjiAA ila rabbika fas-alhu ma balu anniswati
  5. Huwa allathee baAAatha fee al-ommiyyeena rasoolan minhum yatloo AAalayhim ayatihi wayuzakkeehim wayuAAallimuhumu alkitaba walhikmata wa-in
  6. Watakoonu aljibalu kalAAihni almanfoosh
  7. Kalla inna kitaba alfujjari lafee sijjeen
  8. Alif-lam-ra tilka ayatu alkitabi alhakeem
  9. Mathalu allatheena yunfiqoona amwalahum fee sabeeli Allahi kamathali habbatin anbatat sabAAa sanabila fee kulli sunbulatin
  10. Ma qataAAtum min leenatin aw taraktumooha qa-imatan AAala osooliha fabi-ithni Allahi waliyukhziya alfasiqeen

Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Maidah with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Maidah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Maidah Complete with high quality
surah Maidah Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Maidah Bandar Balila
Bandar Balila
surah Maidah Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Maidah Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Maidah Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Maidah Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Maidah Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Maidah Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Maidah Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Maidah Fares Abbad
Fares Abbad
surah Maidah Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Maidah Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Maidah Al Hosary
Al Hosary
surah Maidah Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Maidah Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Saturday, April 27, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب