سوره فصّلت به زبان فولاني

  1. گوش دادن به سوره
  2. سورهای دیگر
  3. ترجمه سوره
قرآن کریم | ترجمه معانی قرآن | زبان فولاني | سوره فصّلت | فصلت - تعداد آیات آن 54 - شماره سوره در مصحف: 41 - معنی سوره به انگلیسی: Expounded.

حم(1)

 Haa, Miim

تَنزِيلٌ مِّنَ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ(2)

 Ko jipporiinde immorde ka Yurmeteeɗo, Hinnotooɗo On

كِتَابٌ فُصِّلَتْ آيَاتُهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لِّقَوْمٍ يَعْلَمُونَ(3)

 Deftere fensitaande Aayeeje mun, janngeteende e ɗemngal aarabu, wonannde yimɓe anndooɓe

بَشِيرًا وَنَذِيرًا فَأَعْرَضَ أَكْثَرُهُمْ فَهُمْ لَا يَسْمَعُونَ(4)

 wewlinaynde jertina. Kono ɓurɓe ɗuuɗude ɓen e maɓɓe, ɗuurnii, ɓen ɓe nanataa

وَقَالُوا قُلُوبُنَا فِي أَكِنَّةٍ مِّمَّا تَدْعُونَا إِلَيْهِ وَفِي آذَانِنَا وَقْرٌ وَمِن بَيْنِنَا وَبَيْنِكَ حِجَابٌ فَاعْمَلْ إِنَّنَا عَامِلُونَ(5)

 Ɓe wi`i: "Ɓerɗe amen no ommbanii ko noddataa men e mun kon, noto hino e noppi amen, heedo kadi hino hakkunde amen e maa. Haray wonu e golle maa ; menen kadi meɗen e golle amen

قُلْ إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ يُوحَىٰ إِلَيَّ أَنَّمَا إِلَٰهُكُمْ إِلَٰهٌ وَاحِدٌ فَاسْتَقِيمُوا إِلَيْهِ وَاسْتَغْفِرُوهُ ۗ وَوَيْلٌ لِّلْمُشْرِكِينَ(6)

 Maaku: "Anndee ko neɗɗanke yeruujo mon. Wahayinaama e am, wonnde Reweteeɗo mon on, ko Reweteeɗo gooto. Ñiiɓee e ɗum, insinanoɗon Mo". Bone woodanii sirkooɓe ɓen

الَّذِينَ لَا يُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَهُم بِالْآخِرَةِ هُمْ كَافِرُونَ(7)

 ɓe jonnataa ɓen zakka, hara kadi hiɓe yeddi fii laakara

إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ(8)

 Pellet, ɓen gomɗimɓe ɓe golli moƴƴi ɗin, hino woodani ɓe njoɓdi ndi taƴondirtaa

۞ قُلْ أَئِنَّكُمْ لَتَكْفُرُونَ بِالَّذِي خَلَقَ الْأَرْضَ فِي يَوْمَيْنِ وَتَجْعَلُونَ لَهُ أَندَادًا ۚ ذَٰلِكَ رَبُّ الْعَالَمِينَ(9)

 Maaku: "E onon on yedday On taguɗo leydi ndin nder balɗe ɗiɗi, waɗanon Mo goreeɓe? Awa ko On woni Jeyɗo winndere nden. @Corrected

وَجَعَلَ فِيهَا رَوَاسِيَ مِن فَوْقِهَا وَبَارَكَ فِيهَا وَقَدَّرَ فِيهَا أَقْوَاتَهَا فِي أَرْبَعَةِ أَيَّامٍ سَوَاءً لِّلسَّائِلِينَ(10)

 O waɗi pelle e dow mayri, O hebbini barki e mayri, O eɓɓi nguureeji mayri ɗin e nder balɗe nayi timmuɗe, wonannde lamndotooɓe ɓen. @Corrected

ثُمَّ اسْتَوَىٰ إِلَى السَّمَاءِ وَهِيَ دُخَانٌ فَقَالَ لَهَا وَلِلْأَرْضِ ائْتِيَا طَوْعًا أَوْ كَرْهًا قَالَتَا أَتَيْنَا طَائِعِينَ(11)

 Refti O fotondiri ka kammu, fewndo ka ngu curkinnoo, O daalidani ngun kanngu e leydi ndin: "Ardiree ɗoftaare, maa karheede". Ɗi wi`idi: "Men arii ko men ɗoftii ɓe". @Corrected

فَقَضَاهُنَّ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ فِي يَوْمَيْنِ وَأَوْحَىٰ فِي كُلِّ سَمَاءٍ أَمْرَهَا ۚ وَزَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِمَصَابِيحَ وَحِفْظًا ۚ ذَٰلِكَ تَقْدِيرُ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ(12)

 O timminiri ɗi kammuuli jeeɗiɗi nder balɗe ɗiɗi, O yamiri kala kammu, fiyaaku maggu. Men cuɗiniri kammu aduna ngun, koode e reenirɗum. Ɗum ko eɓɓoore Fooluɗo, Annduɗo On. @Corrected

فَإِنْ أَعْرَضُوا فَقُلْ أَنذَرْتُكُمْ صَاعِقَةً مِّثْلَ صَاعِقَةِ عَادٍ وَثَمُودَ(13)

 Si ɓe ɗuurnike, haray wi’u ɓe: "Men jertinirii on haacaangu, sugu haacaango Aadi’en e Samuuda’en

إِذْ جَاءَتْهُمُ الرُّسُلُ مِن بَيْنِ أَيْدِيهِمْ وَمِنْ خَلْفِهِمْ أَلَّا تَعْبُدُوا إِلَّا اللَّهَ ۖ قَالُوا لَوْ شَاءَ رَبُّنَا لَأَنزَلَ مَلَائِكَةً فَإِنَّا بِمَا أُرْسِلْتُم بِهِ كَافِرُونَ(14)

 nde Nulaaɓe ɓen ardirannooɓe, yeeso maɓɓe e ɓaawo maɓɓe, wonnde: "Wata on rewu dey, si wanaa Allah", ɓe wi`i: "Si Joomi amen haajuno, ko Malaa’ika O jippinaynoo. Awa menen, ko men yedduɓe ko nulaɗon mun kon

فَأَمَّا عَادٌ فَاسْتَكْبَرُوا فِي الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَقَالُوا مَنْ أَشَدُّ مِنَّا قُوَّةً ۖ أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّ اللَّهَ الَّذِي خَلَقَهُمْ هُوَ أَشَدُّ مِنْهُمْ قُوَّةً ۖ وَكَانُوا بِآيَاتِنَا يَجْحَدُونَ(15)

 Aadii’en kan, ɓe mawnintini ka hoore leydi, ko aldaa e goonga, ɓe wi`i: "Hara ko hommbo ɓuri men doole?" E ɓee yi`aali, wonnde Allah taguɗo ɓe On no ɓuri ɓe tiiɗude doole? Ɓe woni e yeddugol Aayeeje Amen ɗen

فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا صَرْصَرًا فِي أَيَّامٍ نَّحِسَاتٍ لِّنُذِيقَهُمْ عَذَابَ الْخِزْيِ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۖ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَخْزَىٰ ۖ وَهُمْ لَا يُنصَرُونَ(16)

 Men wurti henndu ɓuuɓundu e maɓɓe e ñalaaɗe hiitaaɗe, fii no Men meeɗinira ɓe lepte koyeera ɗen ka nguurndam aduna. Pellet, ko lepte laakara ɗen ɓuri wonnde koyeera, kadi ɓe faaboytaake

وَأَمَّا ثَمُودُ فَهَدَيْنَاهُمْ فَاسْتَحَبُّوا الْعَمَىٰ عَلَى الْهُدَىٰ فَأَخَذَتْهُمْ صَاعِقَةُ الْعَذَابِ الْهُونِ بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ(17)

 Samuuda’en kan, Men ɓannginanno ɓe; kono ɓe suɓii bumɗam ɗam e dow peewal ngal. Dillere lepte hoynooje ɗen nanngiri ɓe, sabu ko ɓe faggitotonoo kon

وَنَجَّيْنَا الَّذِينَ آمَنُوا وَكَانُوا يَتَّقُونَ(18)

 Men daɗndi gomɗimɓe ɓe woniina hulnooɓe ɓen

وَيَوْمَ يُحْشَرُ أَعْدَاءُ اللَّهِ إِلَى النَّارِ فَهُمْ يُوزَعُونَ(19)

 Ñalnde non ayɓe Allah ɓen mooɓiroytee faade ka Yiite... Hara hiɓe ñoƴƴindiree

حَتَّىٰ إِذَا مَا جَاءُوهَا شَهِدَ عَلَيْهِمْ سَمْعُهُمْ وَأَبْصَارُهُمْ وَجُلُودُهُم بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ(20)

 Haa si ɓe hewtii nge, nannɗe maɓɓe ɗen, e giiɗe maɓɓe ɗen, e guri ɓalli maɓɓe ɗin seeditoo e dow maɓɓe, kon ko ɓe gollaynoo

وَقَالُوا لِجُلُودِهِمْ لِمَ شَهِدتُّمْ عَلَيْنَا ۖ قَالُوا أَنطَقَنَا اللَّهُ الَّذِي أَنطَقَ كُلَّ شَيْءٍ وَهُوَ خَلَقَكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ(21)

 Ɓe wi`ana guri maɓɓe ɗen: "Ko fii honnɗum seeditaniɗon e amen?" Ɗe wi`a: "Ko Allah wowlinɗo kala huunde On, wowlini men. Ko Kanko tagunoo on gila ka laawol aranol, ko ka Makko kadi rutteteɗon

وَمَا كُنتُمْ تَسْتَتِرُونَ أَن يَشْهَدَ عَلَيْكُمْ سَمْعُكُمْ وَلَا أَبْصَارُكُمْ وَلَا جُلُودُكُمْ وَلَٰكِن ظَنَنتُمْ أَنَّ اللَّهَ لَا يَعْلَمُ كَثِيرًا مِّمَّا تَعْمَلُونَ(22)

 On wonaali hiɗon suuɗora, fii wata nanɗe mon, e giiɗe mon, e guri mon seedito e mon. Kono on sikkuno, wonnde Allah anndaa ko ɗuuɗi e ko huuwoton

وَذَٰلِكُمْ ظَنُّكُمُ الَّذِي ظَنَنتُم بِرَبِّكُمْ أَرْدَاكُمْ فَأَصْبَحْتُم مِّنَ الْخَاسِرِينَ(23)

 Ko ɗum mooɗon, wonunoo ko sikkunoɗon Joomi mon, ɗum halki on. Waɗtinɗon jeyaaɓe e pertuɓe ɓen

فَإِن يَصْبِرُوا فَالنَّارُ مَثْوًى لَّهُمْ ۖ وَإِن يَسْتَعْتِبُوا فَمَا هُم مِّنَ الْمُعْتَبِينَ(24)

 Hay si ɓe muññike, ko Yiite ngen wonata jaaƴorde maɓɓe; si ɓe ɗaɓɓii feleede accitee, ɓe wonaali feleteeɓe accitee

۞ وَقَيَّضْنَا لَهُمْ قُرَنَاءَ فَزَيَّنُوا لَهُم مَّا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَحَقَّ عَلَيْهِمُ الْقَوْلُ فِي أُمَمٍ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهِم مِّنَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا خَاسِرِينَ(25)

 Men wurtani ɓe wondiiɓe, ɓen cuɗinani ɓe ko woni yeeso maɓɓe, e ko woni ɓaawo maɓɓe. Konngol [lepte] ngol jojji e maɓɓe, wondude e mofte yawtunooɗe ado maɓɓe, immorde e jinna e yimɓe. Pellet, ɓe laatino hayruɓe

وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لَا تَسْمَعُوا لِهَٰذَا الْقُرْآنِ وَالْغَوْا فِيهِ لَعَلَّكُمْ تَغْلِبُونَ(26)

 Yedduɓe ɓen wi`i: "Wata on jentito ndee Alqur`aanaare, sonkee e mayre (tuma nde janngetee) belajo’o, on foolay

فَلَنُذِيقَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا عَذَابًا شَدِيدًا وَلَنَجْزِيَنَّهُمْ أَسْوَأَ الَّذِي كَانُوا يَعْمَلُونَ(27)

 Ma Men meeɗiniroy yedduɓe ɓen, lepte saɗtuɗe, Men yoɓira ko ɓuri bonde e ko ɓe huuwaynoo kon

ذَٰلِكَ جَزَاءُ أَعْدَاءِ اللَّهِ النَّارُ ۖ لَهُمْ فِيهَا دَارُ الْخُلْدِ ۖ جَزَاءً بِمَا كَانُوا بِآيَاتِنَا يَجْحَدُونَ(28)

 Ko ɗum woni njoɓdi ayɓe Allah ɓen: Ko Yiite ngen. Ko galle luttugol woodani ɓe ton, njoɓdi kon ko ɓe yeddiraynoo Aayeeje Amen ɗen

وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا رَبَّنَا أَرِنَا اللَّذَيْنِ أَضَلَّانَا مِنَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ نَجْعَلْهُمَا تَحْتَ أَقْدَامِنَا لِيَكُونَا مِنَ الْأَسْفَلِينَ(29)

 Yedduɓe ɓen wi`a: "Joomi amen, hollii men majjinnooɓe men ɓen ka jinna e ka yimɓe, men yaaɓa ɓe men fuga, haa ɓe wona e ɓurɓe joltude ɓen

إِنَّ الَّذِينَ قَالُوا رَبُّنَا اللَّهُ ثُمَّ اسْتَقَامُوا تَتَنَزَّلُ عَلَيْهِمُ الْمَلَائِكَةُ أَلَّا تَخَافُوا وَلَا تَحْزَنُوا وَأَبْشِرُوا بِالْجَنَّةِ الَّتِي كُنتُمْ تُوعَدُونَ(30)

 Pellet, wi’uɓe ɓen : "Joomi amen ko Allah", refti ɓe tabiti; Malaa’ika’en hino jippoo e maɓɓe (wiide): "Wata on hulu, wata on suno; wewliree Aljanna, on mo wonanoɗon fodeede

نَحْنُ أَوْلِيَاؤُكُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَفِي الْآخِرَةِ ۖ وَلَكُمْ فِيهَا مَا تَشْتَهِي أَنفُسُكُمْ وَلَكُمْ فِيهَا مَا تَدَّعُونَ(31)

 Ko menen woni wallooɓe on ɓen ka nguurndam aduna e ka laakara. Hino woodani on ton, kala ko wonkiiji mon wooɗetee, hino woodani ton, kala ko noddoton

نُزُلًا مِّنْ غَفُورٍ رَّحِيمٍ(32)

 ko maraari, immorde e Haforoore, Hinnotooɗo

وَمَنْ أَحْسَنُ قَوْلًا مِّمَّن دَعَا إِلَى اللَّهِ وَعَمِلَ صَالِحًا وَقَالَ إِنَّنِي مِنَ الْمُسْلِمِينَ(33)

 Hara ko hommbo ɓuri moƴƴude konngol, wano on nodduɗo e fii Allah, o golli moƴƴere, o wi`i: "Min, ko e juulɓe ɓen mi jeyaa

وَلَا تَسْتَوِي الْحَسَنَةُ وَلَا السَّيِّئَةُ ۚ ادْفَعْ بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ فَإِذَا الَّذِي بَيْنَكَ وَبَيْنَهُ عَدَاوَةٌ كَأَنَّهُ وَلِيٌّ حَمِيمٌ(34)

 Moƴƴere nden fotataa e bone on. Duñir (golle bonɗe ɗen) kon ko ɓuri moƴƴude; e jaka yoo, on mo ngayngu woni hakkunde maa e mun, himo wa’ita wa giɗo saɗtuɗo giggol

وَمَا يُلَقَّاهَا إِلَّا الَّذِينَ صَبَرُوا وَمَا يُلَقَّاهَا إِلَّا ذُو حَظٍّ عَظِيمٍ(35)

 Kono hawrataa e ɗum, si wanaa muññiiɓe ɓen; hawrataa e ɗum, si wanaa jom geɓal mawnungal

وَإِمَّا يَنزَغَنَّكَ مِنَ الشَّيْطَانِ نَزْغٌ فَاسْتَعِذْ بِاللَّهِ ۖ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ(36)

 Si sowinsinoore arii heɓude ma immorde e seytaane, moolor Allah. Kanko ko O Nanoowo, Annduɗo

وَمِنْ آيَاتِهِ اللَّيْلُ وَالنَّهَارُ وَالشَّمْسُ وَالْقَمَرُ ۚ لَا تَسْجُدُوا لِلشَّمْسِ وَلَا لِلْقَمَرِ وَاسْجُدُوا لِلَّهِ الَّذِي خَلَقَهُنَّ إِن كُنتُمْ إِيَّاهُ تَعْبُدُونَ(37)

 Hino jeyaa e maandeeji Makko ɗin, jemma on e ñalorama on, e naange ngen e lewru ndun. Wata on sujjan naange ngen wanaa kadi lewru ndun. Sujjanee Allah, taguɗo ɗi On, si wonii ko Kanko rewoton

فَإِنِ اسْتَكْبَرُوا فَالَّذِينَ عِندَ رَبِّكَ يُسَبِّحُونَ لَهُ بِاللَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَهُمْ لَا يَسْأَمُونَ ۩(38)

 Si ɓe townitike, ɓen wonɓe ka Joomi maa kan, hiɓe subbunhinorana Mo jemma e ñalorma, hara ɓe haaɓataa

وَمِنْ آيَاتِهِ أَنَّكَ تَرَى الْأَرْضَ خَاشِعَةً فَإِذَا أَنزَلْنَا عَلَيْهَا الْمَاءَ اهْتَزَّتْ وَرَبَتْ ۚ إِنَّ الَّذِي أَحْيَاهَا لَمُحْيِي الْمَوْتَىٰ ۚ إِنَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ(39)

 Hino jeyaa e maandeeji Makko ɗin, tawde a yi`ay leydi ndin no yoori. Si wonii Men jippinii ndiyam toɓo e mayri, ndi dilla ndi fontoo. Awa wuurnituɗo ndi On, pellet, ko wuurnitoowo maayɓe ɓen, tawde pellet, ko O hattanɗo haka huunde

إِنَّ الَّذِينَ يُلْحِدُونَ فِي آيَاتِنَا لَا يَخْفَوْنَ عَلَيْنَا ۗ أَفَمَن يُلْقَىٰ فِي النَّارِ خَيْرٌ أَم مَّن يَأْتِي آمِنًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۚ اعْمَلُوا مَا شِئْتُمْ ۖ إِنَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ(40)

 Pellet, ooñotooɓe ɓen e Aayeeje Amen ɗen, ɓe suuɗotaako Men. E ko feroyteeɗo on ka Yiite ɓuri moƴƴude kaa ko aroyoowo on Ñalnde Darngal hino hoolii? Gollee ko faalaɗon, ko pellet, Himo reeni ko golloton kon

إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا بِالذِّكْرِ لَمَّا جَاءَهُمْ ۖ وَإِنَّهُ لَكِتَابٌ عَزِيزٌ(41)

 Yedduɓe ɓen Alqur`aana tuma nde arunoo e maɓɓe, pellet non, ko nde Deftere teddunde [foolunde]

لَّا يَأْتِيهِ الْبَاطِلُ مِن بَيْنِ يَدَيْهِ وَلَا مِنْ خَلْفِهِ ۖ تَنزِيلٌ مِّنْ حَكِيمٍ حَمِيدٍ(42)

 meere iwrantaa nde yeeso mayre, wanaa ɓaawo mayre. Ko jipporiinde immorde ka Ñeenyo, Yettiniiɗo On

مَّا يُقَالُ لَكَ إِلَّا مَا قَدْ قِيلَ لِلرُّسُلِ مِن قَبْلِكَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ لَذُو مَغْفِرَةٍ وَذُو عِقَابٍ أَلِيمٍ(43)

 A wi`aaka si wanaa ko Nulaaɓe adinooɓe ma ɓen wi`anoo. Pellet, Joomi maa, ko O Jom yaafuyee, e Jom lepte muusuɗe

وَلَوْ جَعَلْنَاهُ قُرْآنًا أَعْجَمِيًّا لَّقَالُوا لَوْلَا فُصِّلَتْ آيَاتُهُ ۖ أَأَعْجَمِيٌّ وَعَرَبِيٌّ ۗ قُلْ هُوَ لِلَّذِينَ آمَنُوا هُدًى وَشِفَاءٌ ۖ وَالَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ فِي آذَانِهِمْ وَقْرٌ وَهُوَ عَلَيْهِمْ عَمًى ۚ أُولَٰئِكَ يُنَادَوْنَ مِن مَّكَانٍ بَعِيدٍ(44)

 Si Men waɗuno nde janngeteende e haala ajami, ɓe wi`ayno: "Ko haɗno Aayeeje mayre ɗen fensitee? E nde wonay e haala ajami, [Nulaaɗo] on wona aarabuujo?" Maaku: "Kayre wonannde gomɗimɓe ɓen, ko nde peewal e cellal". Ɓe gomɗinaa ɓen kan, noto hino e noppi maɓɓe ɗin, kayre ko nde niɓe e dow maɓɓe; ɓen hino noddiree e nokku woɗɗuɗo

وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ فَاخْتُلِفَ فِيهِ ۗ وَلَوْلَا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِن رَّبِّكَ لَقُضِيَ بَيْنَهُمْ ۚ وَإِنَّهُمْ لَفِي شَكٍّ مِّنْهُ مُرِيبٍ(45)

 Gomɗii Men okkii Muusaa Deftere nden, nde luutondira e mayre. Si wanaano Konngol ardinoongol immorde ka Joomi maa, hakkunde maɓɓe ñaaweteno. Kamɓe kan, pellet, hiɓe e sikke sikkitiiɗo nde

مَّنْ عَمِلَ صَالِحًا فَلِنَفْسِهِ ۖ وَمَنْ أَسَاءَ فَعَلَيْهَا ۗ وَمَا رَبُّكَ بِظَلَّامٍ لِّلْعَبِيدِ(46)

 Kala golluɗo ko moƴƴi, ko fii hoore-makko; kala kadi bonnuɗo, yantay e makko. Joomi maa siforaali wonnde, tooñoowo jeyaaɓe ɓen

۞ إِلَيْهِ يُرَدُّ عِلْمُ السَّاعَةِ ۚ وَمَا تَخْرُجُ مِن ثَمَرَاتٍ مِّنْ أَكْمَامِهَا وَمَا تَحْمِلُ مِنْ أُنثَىٰ وَلَا تَضَعُ إِلَّا بِعِلْمِهِ ۚ وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ أَيْنَ شُرَكَائِي قَالُوا آذَنَّاكَ مَا مِنَّا مِن شَهِيدٍ(47)

 Ko ka Makko woni ko ganndal Darngal ruttetee. Dimɗe yaltataa e coomɗi mun, deyel (woo) saawataa,ngel jibintaa si wanaa e ganndal Makko.Ñalnde O noddiroyta ɓe:"Ko honto woni kafidaaɗi Am ɗin?", ɓe wi`a:"Men anndinii Ma, alah e amen seedotooɗo [ɗum]

وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُوا يَدْعُونَ مِن قَبْلُ ۖ وَظَنُّوا مَا لَهُم مِّن مَّحِيصٍ(48)

 Ɓe majjira e kon ko ɓe rewaynoo ko adii; ɓe yananee wonnde daɗirgal alanaa ɓe

لَّا يَسْأَمُ الْإِنسَانُ مِن دُعَاءِ الْخَيْرِ وَإِن مَّسَّهُ الشَّرُّ فَيَئُوسٌ قَنُوطٌ(49)

 Neɗɗanke on haaɓataa toragol moƴƴere. Si bone memii mo, ko o taƴotooɗo, yonndiniiɗo

وَلَئِنْ أَذَقْنَاهُ رَحْمَةً مِّنَّا مِن بَعْدِ ضَرَّاءَ مَسَّتْهُ لَيَقُولَنَّ هَٰذَا لِي وَمَا أَظُنُّ السَّاعَةَ قَائِمَةً وَلَئِن رُّجِعْتُ إِلَىٰ رَبِّي إِنَّ لِي عِندَهُ لَلْحُسْنَىٰ ۚ فَلَنُنَبِّئَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا بِمَا عَمِلُوا وَلَنُذِيقَنَّهُم مِّنْ عَذَابٍ غَلِيظٍ(50)

 Si Men meeɗinir mo moƴƴere immorde ka Amen, ɓaawo nde lorra memi mo, ko pellet o wi`ay: "Ɗum ɗoo ko min ! Mi fellitaani si Darngal daroto. Si mi ruttaama ka Joomi am, ko pellet, moƴƴere hino woodani lam ka Makko". Ma Men humpitu yedduɓe ɓen, fii ko ɓe huuwi kon, ko ma Men meeɗinoy ɓe lepte saɗtuɗe

وَإِذَا أَنْعَمْنَا عَلَى الْإِنسَانِ أَعْرَضَ وَنَأَىٰ بِجَانِبِهِ وَإِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ فَذُو دُعَاءٍ عَرِيضٍ(51)

 Si Men neeminii e neɗɗanke on, o ɗuurnoo o toowna balaaje makko; si bone non heɓii mo, o wona jom toraare yaajunde

قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِن كَانَ مِنْ عِندِ اللَّهِ ثُمَّ كَفَرْتُم بِهِ مَنْ أَضَلُّ مِمَّنْ هُوَ فِي شِقَاقٍ بَعِيدٍ(52)

 Maaku: "Yeetee lam, si wonii le ko ka Allah nde iwri, refti yedduɗon nde; haray ko hommbo ɓuri majjude on wonɗo e lurral woɗɗungal

سَنُرِيهِمْ آيَاتِنَا فِي الْآفَاقِ وَفِي أَنفُسِهِمْ حَتَّىٰ يَتَبَيَّنَ لَهُمْ أَنَّهُ الْحَقُّ ۗ أَوَلَمْ يَكْفِ بِرَبِّكَ أَنَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ(53)

 Aray Men holla ɓe maandeeji Amen ɗin ka tatteeji e maɓɓe tigi, haa ɓanngana ɓe wonnde ko nde goonga. E yonaali wonnde Joomi maa, ko O seediiɗo kala huunde

أَلَا إِنَّهُمْ فِي مِرْيَةٍ مِّن لِّقَاءِ رَبِّهِمْ ۗ أَلَا إِنَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ مُّحِيطٌ(54)

 Anndee hiɓe e sikke fii hawroygol e Joomi maɓɓe. Anndee non, ko O huɓindiiɗo kala huunde


سورهای بیشتر به زبان فولاني:

سوره البقره آل عمران سوره نساء
سوره مائده سوره يوسف سوره ابراهيم
سوره حجر سوره کهف سوره مریم
سوره حج سوره قصص سوره عنکبوت
سوره سجده سوره یس سوره دخان
سوره فتح سوره حجرات سوره ق
سوره نجم سوره رحمن سوره واقعه
سوره حشر سوره ملک سوره حاقه
سوره انشقاق سوره أعلى سوره غاشية

دانلود سوره فصّلت با صدای معروف‌ترین قراء:

انتخاب خواننده برای گوش دادن و دانلود کامل سوره فصّلت با کیفیت بالا.
سوره فصّلت را با صدای احمد العجمی
أحمد العجمي
سوره فصّلت را با صدای ابراهيم الاخضر
ابراهيم الاخضر
سوره فصّلت را با صدای بندر بليلة
بندر بليلة
سوره فصّلت را با صدای خالد الجليل
خالد الجليل
سوره فصّلت را با صدای حاتم فريد الواعر
حاتم فريد الواعر
سوره فصّلت را با صدای خليفة الطنيجي
خليفة الطنيجي
سوره فصّلت را با صدای سعد الغامدي
سعد الغامدي
سوره فصّلت را با صدای سعود الشريم
سعود الشريم
سوره فصّلت را با صدای الشاطري
الشاطري
سوره فصّلت را با صدای صلاح ابوخاطر
صلاح بوخاطر
سوره فصّلت را با صدای عبد الباسط عبد الصمد
عبد الباسط
سوره فصّلت را با صدای عبد الرحمن العوسي
عبدالرحمن العوسي
سوره فصّلت را با صدای عبد الرشيد صوفي
عبد الرشيد صوفي
سوره فصّلت را با صدای عبد العزيز الزهراني
عبدالعزيز الزهراني
سوره فصّلت را با صدای عبد الله بصفر
عبد الله بصفر
سوره فصّلت را با صدای عبد الله عواد الجهني
عبد الله الجهني
سوره فصّلت را با صدای علي الحذيفي
علي الحذيفي
سوره فصّلت را با صدای علي جابر
علي جابر
سوره فصّلت را با صدای غسان الشوربجي
غسان الشوربجي
سوره فصّلت را با صدای فارس عباد
فارس عباد
سوره فصّلت را با صدای ماهر المعيقلي
ماهر المعيقلي
سوره فصّلت را با صدای محمد أيوب
محمد أيوب
سوره فصّلت را با صدای محمد المحيسني
محمد المحيسني
سوره فصّلت را با صدای محمد جبريل
محمد جبريل
سوره فصّلت را با صدای محمد صديق المنشاوي
المنشاوي
سوره فصّلت را با صدای الحصري
الحصري
سوره فصّلت را با صدای العفاسي
مشاري العفاسي
سوره فصّلت را با صدای ناصر القطامي
ناصر القطامي
سوره فصّلت را با صدای وديع اليمني
وديع اليمني
سوره فصّلت را با صدای ياسر الدوسري
ياسر الدوسري


Thursday, November 21, 2024

به قرآن کریم چنگ بزنید