surah Muhammad aya 1 , English translation of the meaning Ayah.

  1. Arabic
  2. tafsir
  3. mp3
  4. urdu
English Translation of the Meanings by Muhammad Muhsin Khan and Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Muhammad aya 1 in arabic text(Muhammad).
  
   

﴿الَّذِينَ كَفَرُوا وَصَدُّوا عَن سَبِيلِ اللَّهِ أَضَلَّ أَعْمَالَهُمْ﴾
[ محمد: 1]

English - Sahih International

47:1 Those who disbelieve and avert [people] from the way of Allah - He will waste their deeds.

Tafsir Ibn Katheer in English
Abridged Explanation of the Quran

Those who reject Allah and turn people away from Allah’s religion, Allah will nullify their deeds.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

Those who disbelieve [in the Oneness of Allah, and in the Message of Prophet Muhammad SAW], and hinder (men) from the Path of Allah (Islamic Monotheism), He will render their deeds vain.


phonetic Transliteration


Allatheena kafaroo wasaddoo AAan sabeeli Allahi adalla aAAmalahum


Abdullah Yusuf Ali - Translation


Those who reject Allah and hinder (men) from the Path of Allah,- their deeds will Allah render astray (from their mark).


Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


Those who disbelieve and hinder (men) from the path of Allah, He will render their deeds vain.

Page 507 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".

47:1 Those who disbelieve and avert [people] from the way of Allah - translate in arabic

الذين كفروا وصدوا عن سبيل الله أضل أعمالهم

سورة: محمد - آية: ( 1 )  - جزء: ( 26 )  -  صفحة: ( 507 )

Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim

Those who denied Allah and stood in the way to prevent Allahs spirit of truth from guiding people into all truth, has He imprinted their deeds with irreverence, profanity and damnation


Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(47:1) Allah has caused the works of those who disbelieve *1 and hinder people from the way of Allah *2 to go to waste. *3

Those who disbelieve and avert [people] from the way of Allah - meaning

*1) "Those who disbelieved": Those who refused to accept the teachings and guidance presented 'by Muhammad (upon whom be Allah's peace and blessings).
*2) The verb sadd (from which saddu of the original is derived) is used both as a transitive and as an intransitive verb in Arabic. Therefore, the sentence would mean "they themselves refrained from adopting Allah's Way" as well as they prevented others from adopting this way." There are several ways of preventing others from adopting Allah's Way: (1) That one should forcibly prevent another from believing; (2) that one should so persecute the believers that it should become difficult for them to remain steadfast on the Faith and for others to embrace the Faith in view of the dreadful conditions; (3) that one should mislead the people against the Religion and its followers in different ways and create doubts in the hearts so that the people may become suspicious of the Religion itself. Besides, every disbeliever prevents others from the way of Allah in the sense that he brings up his children on the way of disbelief, and then it becomes difficult for his future generation to give up the ancestral faith and accept Islam. Likewise, every unbelieving society is an obstruction to the Way of AIlah, for it creates obstacles in the way of the progress of the Faith by its system of education and training, its government and its customs and prejudices.
*3) The words adalla a 'mala-hum (led their deeds astray, Iet them go to waste) are very comprehensive in meaning. Their one meaning is: AIIah deprived them of the grace that their efforts and their labours should be spent in the right way: now, whatever they do, they will do that for wrong aims and objects in wrong ways: aII their endeavors will be directed to the way of error and deviation - instead of guidance. Their second meaning is: The works that they have been performing as pious deeds, e.g. guardianship of the Ka'bah, entertaining the guests, treating the kindred well, and such other works, which are counted among religious services and noble actions morally, were rendered fruitless by AIIah; they will get no reward for them, for when they refuse to accept Tauhid and to adopt the way of Allah's service and worship and stop others also from adopting Islam none of their works can be acceptable to Allah. The third meaning is AIIah rendered fruitless an$ vain the efforts they were making to obstruct the way of the Truth and to keep their creed of disbelief alive in Arabia as against the Prophet Muhammad (upon whom be Allah's peace and blessings): all their designs and endeavours now are aimless: they will never attain their goals by these designs.
 

Those who disbelieve and avert [people] from the way of Allah - meaning in Urdu

جن لوگوں نے کفر کیا اور اللہ کے راستے سے روکا، اللہ نے ان کے اعمال کو رائیگاں کر دیا

listen to Verse 1 from Muhammad 47:1



English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


    Quran surahs in English :

    Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
    Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
    Al-Hijr Al-Kahf Maryam
    Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
    As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
    Al-Fath Al-Hujurat Qaf
    An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
    Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
    Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

    Download surah Muhammad with the voice of the most famous Quran reciters :

    surah Muhammad mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Muhammad Complete with high quality
    surah Muhammad Ahmed El Agamy
    Ahmed Al Ajmy
    surah Muhammad Bandar Balila
    Bandar Balila
    surah Muhammad Khalid Al Jalil
    Khalid Al Jalil
    surah Muhammad Saad Al Ghamdi
    Saad Al Ghamdi
    surah Muhammad Saud Al Shuraim
    Saud Al Shuraim
    surah Muhammad Abdul Basit Abdul Samad
    Abdul Basit
    surah Muhammad Ammar Al-Mulla
    Ammar Al-Mulla
    surah Muhammad Abdullah Basfar
    Abdullah Basfar
    surah Muhammad Abdullah Awwad Al Juhani
    Abdullah Al Juhani
    surah Muhammad Fares Abbad
    Fares Abbad
    surah Muhammad Maher Al Muaiqly
    Maher Al Muaiqly
    surah Muhammad Muhammad Siddiq Al Minshawi
    Al Minshawi
    surah Muhammad Al Hosary
    Al Hosary
    surah Muhammad Al-afasi
    Mishari Al-afasi
    surah Muhammad Yasser Al Dosari
    Yasser Al Dosari


    Monday, May 5, 2025

    Please remember us in your sincere prayers