surah Shuara aya 11 , English translation of the meaning Ayah.
﴿قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ﴾
[ الشعراء: 11]
26:11 The people of Pharaoh. Will they not fear Allah?"
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThese were the people of Pharaoh.
He should instruct them gently and softly to be mindful of Allah by fulfilling His instructions and avoiding His prohibitions.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
The people of Fir'aun (Pharaoh). Will they not fear Allah and become righteous?"
phonetic Transliteration
Qawma firAAawna ala yattaqoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
"The people of the Pharaoh: will they not fear Allah?"
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
"The people of Fira`wn. Will they not have Taqwa"
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
26:11 The people of Pharaoh. Will they not fear Allah?" translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Who seem to be unwilling to deviate into sense and for their own sake fear Allah and stop persecuting the Children of Israel
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(26:11) Do they not fear ?" *9
The people of Pharaoh. Will they not fear Allah?" meaning
*9) That is, "O Moses! Just see how these people are perpetrating crime and injustice presuming that they are all-powerful in the land having no fear of God, Who will call them to account in the Hereafter".
The people of Pharaoh. Will they not fear Allah?" meaning in Urdu
فرعون کی قوم کے پاس، کیا وہ ڈرتے نہیں؟"
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Those who disbelieve and avert [people] from the way of Allah - He will waste
- And it has already come down to you in the Book that when you hear
- And those in the Fire will say to the keepers of Hell, "Supplicate your Lord
- Say, "Sufficient is Allah as Witness between me and you. Indeed he is ever, concerning
- O People of the Scripture, there has come to you Our Messenger to make clear
- Accepting what their Lord has given them. Indeed, they were before that doers of good.
- When the hypocrites come to you, [O Muhammad], they say, "We testify that you are
- And We will leave them that day surging over each other, and [then] the Horn
- The last of it is musk. So for this let the competitors compete.
- Those are the ones over whose hearts and hearing and vision Allah has sealed, and
Quran surahs in English :
Download surah Shuara with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Shuara mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Shuara Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



