surah Baqarah aya 10 , English translation of the meaning Ayah.
﴿فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ فَزَادَهُمُ اللَّهُ مَرَضًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ بِمَا كَانُوا يَكْذِبُونَ﴾
[ البقرة: 10]
2:10 In their hearts is disease, so Allah has increased their disease; and for them is a painful punishment because they [habitually] used to lie.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAllah increases the disease in their hearts, and they reap what they sow.
Because they lied Allah increases the disease of doubts in their hearts, by adding hesitation to their uncertainty, hence they only gain what they deserve.
They will have a painful suffering in the worst parts of Hell because they lied against Allah, and the people, and rejected the message brought by Muhammad ( peace be upon him ).
Muhammad Taqiud-Din alHilali
In their hearts is a disease (of doubt and hypocrisy) and Allah has increased their disease. A painful torment is theirs because they used to tell lies.
phonetic Transliteration
Fee quloobihim maradun fazadahumu Allahu maradan walahum AAathabun aleemun bima kanoo yakthiboona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
In their hearts is a disease; and Allah has increased their disease: And grievous is the penalty they (incur), because they are false (to themselves).
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
In their hearts is a disease and Allah has increased their disease. A painful torment is theirs because they used to tell lies.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
2:10 In their hearts is disease, so Allah has increased their disease; and translate in arabic
في قلوبهم مرض فزادهم الله مرضا ولهم عذاب أليم بما كانوا يكذبون
سورة: البقرة - آية: ( 10 ) - جزء: ( 1 ) - صفحة: ( 3 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Their ill-natured hearts reflect the morbidity inherent in their innermost being, and consequently did Allah make their seats of intellect melt away in disease and lassitude that they addicted themselves to vice, and there awaits them a fitting punishment for their intentional assertion of what is false
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(2:10) In their hearts is a disease which Allah has increased all the more *12 and a painful doom is in store for them for the lie they utter.
In their hearts is disease, so Allah has increased their disease; and meaning
*12). ' Disease' here refers to the disease of hypocrisy. The statement that 'Allah has intensified this disease' means that He does not punish the hypocrites immediately but allows them to indulge in their hypocrisy and exult in the success of their ruses. This feeling of success intensifies their hypocrisy.
In their hearts is disease, so Allah has increased their disease; and meaning in Urdu
ان کے دلوں میں ایک بیماری ہے جسے اللہ نے اور زیادہ بڑھا دیا، اور جو جھوٹ وہ بولتے ہیں، اس کی پاداش میں ان کے لیے درد ناک سزا ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.
- To Him belongs what is in the heavens and what is on the earth. And
- And those within whose wealth is a known right
- [Pharaoh] said, "You believed Moses before I gave you permission. Indeed, he is your leader
- That is only Satan who frightens [you] of his supporters. So fear them not, but
- And [in] the alternation of night and day and [in] what Allah sends down from
- And their declaration when Our punishment came to them was only that they said, "Indeed,
- And with them will be women limiting [their] glances, with large, [beautiful] eyes,
- [It is] the promise of Allah. Allah does not fail in His promise, but most
- And Allah wants to lighten for you [your difficulties]; and mankind was created weak.
Quran surahs in English :
Download surah Baqarah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Baqarah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Baqarah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers