surah Hajj aya 10 , English translation of the meaning Ayah.
﴿ذَٰلِكَ بِمَا قَدَّمَتْ يَدَاكَ وَأَنَّ اللَّهَ لَيْسَ بِظَلَّامٍ لِّلْعَبِيدِ﴾
[ الحج: 10]
22:10 "That is for what your hands have put forth and because Allah is not ever unjust to [His] servants."
Tafsir Ibn Katheer in EnglishIt will be said to him: “That punishment which you tasted is due to the disbelief and sins you committed.
Allah does not punish any of His creation except due to a sin”.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
That is because of what your hands have sent forth, and verily, Allah is not unjust to (His) slaves.
phonetic Transliteration
Thalika bima qaddamat yadaka waanna Allaha laysa bithallamin lilAAabeedi
Abdullah Yusuf Ali - Translation
(It will be said): "This is because of the deeds which thy hands sent forth, for verily Allah is not unjust to His servants.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
That is because of what your hands have sent forth, and verily, Allah is not unjust to servants.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
22:10 "That is for what your hands have put forth and because Allah translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
This is in consequence, he is told, of what your wrongful and unclean hands have committed, and Allah is not He Who does not observe the principles of justice when He judges His servants whether they are bad or angels
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(22:10) saying, "This is the future you have prepared for yourself with your own hands" . In fact, Allah is not unjust to His servants.
"That is for what your hands have put forth and because Allah meaning
"That is for what your hands have put forth and because Allah meaning in Urdu
یہ ہے تیرا وہ مستقبل جو تیرے اپنے ہاتھوں نے تیرے لیے تیار کیا ہے ورنہ اللہ اپنے بندوں پر ظلم کرنے والا نہیں ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Then Adam received from his Lord [some] words, and He accepted his repentance. Indeed, it
- There was certainly in their stories a lesson for those of understanding. Never was the
- The Day they will emerge from the graves rapidly as if they were, toward an
- And has there come to you the news of the adversaries, when they climbed over
- They ask, "When is the Day of Recompense?"
- To Him belongs whoever is in the heavens and the earth. And those near Him
- And they prevent [others] from him and are [themselves] remote from him. And they do
- Indeed, it is from Solomon, and indeed, it reads: 'In the name of Allah, the
- And that He might make evident those who are hypocrites. For it was said to
- And We rained upon them a rain [of stones]. Then see how was the end
Quran surahs in English :
Download surah Hajj with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Hajj mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Hajj Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب