surah Hadid aya 26 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا وَإِبْرَاهِيمَ وَجَعَلْنَا فِي ذُرِّيَّتِهِمَا النُّبُوَّةَ وَالْكِتَابَ ۖ فَمِنْهُم مُّهْتَدٍ ۖ وَكَثِيرٌ مِّنْهُمْ فَاسِقُونَ﴾
[ الحديد: 26]
57:26 And We have already sent Noah and Abraham and placed in their descendants prophethood and scripture; and among them is he who is guided, but many of them are defiantly disobedient.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAnd verily I sent Noah and Abraham peace be upon him as messengers, and placed messengership in their offspring; I did not send any Prophet except from their progeny, giving them the revealed books; I only revealed books to a messenger from their progeny.
So from their progenies are those who were rightly guided to the straight path and are successful, but the majority of them left the obedience of Allah.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And indeed, We sent Nuh (Noah) and Ibrahim (Abraham), and placed in their offspring Prophethood and Scripture, and among them there is he who is guided, but many of them are Fasiqun (rebellious, disobedient to Allah).
phonetic Transliteration
Walaqad arsalna noohan waibraheema wajaAAalna fee thurriyyatihima alnnubuwwata waalkitaba faminhum muhtadin wakatheerun minhum fasiqoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
And We sent Noah and Abraham, and established in their line Prophethood and Revelation: and some of them were on right guidance. But many of them became rebellious transgressors.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And indeed, We sent Nuh and Ibrahim, and placed in their offspring prophethood and Scripture. And among them there are some who are guided; but many of them are rebellious.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
57:26 And We have already sent Noah and Abraham and placed in their translate in arabic
ولقد أرسلنا نوحا وإبراهيم وجعلنا في ذريتهما النبوة والكتاب فمنهم مهتد وكثير منهم فاسقون
سورة: الحديد - آية: ( 26 ) - جزء: ( 27 ) - صفحة: ( 541 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
We did send Nuh and Ibrahim and We kept the Divine prerogative of prophethood and the Book in their line, Among their descendants were those who opened their hearts ears and their minds eyes, but also those who counselled deaf and were disposed to wickedness, and they were many
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(57:26) Indeed We *48 sent forth Noah and Abraham and established in their line Prophecy and the Book. *49 Then some of them embraced the guidance and many of them are wicked. *50
And We have already sent Noah and Abraham and placed in their meaning
*48) Now it is being told what corruptions appeared among those who believed in the Prophets who came to the world before the Prophet Muhammad (upon whom be Allah's peace and blessings) with the Signs and the Book and the Criterion.
*49) that is, whichever Messenger came with Allah's Book, was from the progeny of the Prophet Noah and, after him, from the progeny of the Prophet Abraham.
*50) 'Became transgressors" became disobedient.
And We have already sent Noah and Abraham and placed in their meaning in Urdu
ہم نے نوحؑ اور ابراہیمؑ کو بھیجا اور اُن دونوں کی نسل میں نبوت اور کتاب رکھ دی پھر ان کی اولاد میں سے کسی نے ہدایت اختیار کی اور بہت سے فاسق ہو گئے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And those within whose wealth is a known right
- So leave them to converse vainly and amuse themselves until they meet their Day which
- From a sperm-drop He created him and destined for him;
- And they had already promised Allah before not to turn their backs and flee. And
- Then for Our punishment are they impatient?
- Allah wants to accept your repentance, but those who follow [their] passions want you to
- Then let them produce a statement like it, if they should be truthful.
- Until the Day of the time well-known."
- And the first forerunners [in the faith] among the Muhajireen and the Ansar and those
- And thus do We [explain in] detail the verses, and perhaps they will return.
Quran surahs in English :
Download surah Hadid with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Hadid mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Hadid Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers