surah Ahqaf aya 10 , English translation of the meaning Ayah.

  1. Arabic
  2. tafsir
  3. mp3
  4. urdu
English Translation of the Meanings by Muhammad Muhsin Khan and Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Ahqaf aya 10 in arabic text(The Sand-Dunes).
  
   

﴿قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِن كَانَ مِنْ عِندِ اللَّهِ وَكَفَرْتُم بِهِ وَشَهِدَ شَاهِدٌ مِّن بَنِي إِسْرَائِيلَ عَلَىٰ مِثْلِهِ فَآمَنَ وَاسْتَكْبَرْتُمْ ۖ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ﴾
[ الأحقاف: 10]

English - Sahih International

46:10 Say, "Have you considered: if the Qur'an was from Allah, and you disbelieved in it while a witness from the Children of Israel has testified to something similar and believed while you were arrogant...?" Indeed, Allah does not guide the wrongdoing people.

Tafsir Ibn Katheer in English
Abridged Explanation of the Quran

O Messenger, say to these deniers: “Tell me if this Qur’ān is from Allah and you deny it, and a witness from the Israelites testifies that it is from Allah, relying on what has come regarding it in the Torah and then he brings faith in it, whilst you scorn bringing faith in it, will you not then be oppressors? Allah does not enable the oppressors to the truth”.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

Say: "Tell me! If this (Quran) is from Allah, and you deny it, and a witness from among the Children of Israel ('Abdullah bin Salam) testifies that this Quran is from Allah [like the Taurat (Torah)], so he believed (embraced Islam) while you are too proud (to believe)." Verily! Allah guides not the people who are Zalimun (polytheists, disbelievers and wrong-doing).


phonetic Transliteration


Qul araaytum in kana min AAindi Allahi wakafartum bihi washahida shahidun min banee israeela AAala mithlihi faamana waistakbartum inna Allaha la yahdee alqawma alththalimeena


Abdullah Yusuf Ali - Translation


Say: "See ye? If (this teaching) be from Allah, and ye reject it, and a witness from among the Children of Israel testifies to its similarity (with earlier scripture), and has believed while ye are arrogant, (how unjust ye are!) truly, Allah guides not a people unjust."


Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


Say: "Tell me! If it was from Allah and you disbelieved it, (at the same time), a witness from among the Children of Israel has testified to something similar and believed while you rejected (the truth)!" Verily, Allah does not guide the wrongdoing people.

Page 503 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".

46:10 Say, "Have you considered: if the Qur'an was from Allah, and you translate in arabic

قل أرأيتم إن كان من عند الله وكفرتم به وشهد شاهد من بني إسرائيل على مثله فآمن واستكبرتم إن الله لا يهدي القوم الظالمين

سورة: الأحقاف - آية: ( 10 )  - جزء: ( 26 )  -  صفحة: ( 503 )

Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim

Say to them What if this Book -the Quran- is a Divine disclosure of knowledge by Allah to man, and you refuse to acknowledge it when all the preceding Books, foretold things to come crowned by the Quran as has been acknowledged by one or more of Bani-Israel (Children of Israel) who attested that it conforms, like the Book of Mussa (Moses), with truth and agrees with reality? Yet you deny it and you turn your heads in contempt and you object to it with inordinate self-esteem. But never will Allah impress piety on the hearts of the perverse who are wrongful of actions


Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(46:10) Tell them, (O Prophet): 'Did you consider (what would be your end)  *13if this Qur'an were indeed from Allah and yet you rejected it? And this even though a witness from the Children of Israel has testified to the like of it. But he believed, while you waxed arrogant. *14 Verily Allah does not guide such wrong-doers to the Right Way.

Say, "Have you considered: if the Qur'an was from Allah, and you meaning

*13) This same theme has been expressed in another way in Surah Ha-Mim As-Sajdah: 62 above. For explanation, see E.N. 69 of the said Surah.
*14) A large number of the commentators have taken this "witness" to imply Hadrat 'Abdullah bin Salam, who was a famous Jewish scholar of Madinah, and who believed in the Holy Prophet after the migration. As this thing happened in Madinah, these commentators say that this verse was revealed at Madinah. This commentary is based on a statement of Hadrat Sa`d bin Abi Waqqas according to which this verse was sent down in respect of Hadrat `Abdullah bin Salam (Bukhari, Muslim, Nasa'i Ibn Jarir); and on the same basis have several major commentators like Ibn `Abbas, Mujahid, Qatadah, Dahhak, Ibn Sirin, Hasan Basri, Ibn Zaid and `Auf bin Malik al-Ashja`i accepted this commentary. But, on the other hand, 'Ikrimah and Sha`bi and Masruq say that this verse cannot be about `Abdullah bin Salam (may Allah be pleased with him) for this entire Surah was sent down at Makkah. Ibn Jarir Tabari also has preferred this view. He says: The whole previous discourse is an address directed to the pagans of Makkah and the following discourse also is directed to them. In this context it is not conceivable that a verse revealed at Madinah was inserted here. The later commentators who have accepted this second version, do not reject the tradition of Hadrat Sa'd bin Abi Waqqas, but have opined that as this verse also applies to Hadrat 'Abdullah bin Salam's affirmation of the faith, Hadrat Sa`d expressed the opinion, in the tradition of the ancients, that it was sent down with regard to him. This does not, however, mean that when he believed, it was revealed then about him only, but that this verse precisely applied to him and his acceptance of Islam.
Apparently, this second view seems to be more correct and reasonable. Now. the question that remains to be answered is: Who is implied by this witness?" Some of the commentators who have accepted the second view say that it implies the Prophet Moses (peace be upon him), but the following sentence: 'He believed white you showed arrogance", bears no relevance to this explanation. What seems to be nearer the truth is that which the commentator Nisaburi and Ibn Kathir have stated. They say: Here, by "a witness" is not meant any particular person but a common Israelite.. The meaning is this; "The teachings that the Qur'an is presenting before you are not new so that you could deny them by offering the excuse that they were novel teachings which had never been presented before man in the past. Before this these very teachings have been similarly revealed and exist with the Israclites in the form of the Torah and other scriptures, and a common Israelite has already believed in them, and also admitted that Allah's Revelation is a means of the coming down of these teachings. Therefore, you cannot make the claim that Revelation and these teachings are incomprehensible. The only thing that hinders you from believing is your arrogance and baseless conceit. "
 

Say, "Have you considered: if the Qur'an was from Allah, and you meaning in Urdu

اے نبیؐ، ان سے کہو "کبھی تم نے سوچا بھی کہ اگر یہ کلام اللہ ہی کی طرف سے ہوا اور تم نے اِس کا انکار کر دیا (تو تمہارا کیا انجام ہوگا)؟ اور اِس جیسے ایک کلام پر تو بنی اسرائیل کا ایک گواہ شہادت بھی دے چکا ہے وہ ایمان لے آیا اور تم اپنے گھمنڈ میں پڑے رہے ایسے ظالموں کو اللہ ہدایت نہیں دیا کرتا"

listen to Verse 10 from Ahqaf 46:10



English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Ahqaf with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Ahqaf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Ahqaf Complete with high quality
surah Ahqaf Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Ahqaf Bandar Balila
Bandar Balila
surah Ahqaf Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Ahqaf Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Ahqaf Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Ahqaf Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Ahqaf Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Ahqaf Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Ahqaf Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Ahqaf Fares Abbad
Fares Abbad
surah Ahqaf Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Ahqaf Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Ahqaf Al Hosary
Al Hosary
surah Ahqaf Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Ahqaf Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Sunday, December 22, 2024

Please remember us in your sincere prayers