surah Maarij aya 10 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَلَا يَسْأَلُ حَمِيمٌ حَمِيمًا﴾
[ المعارج: 10]
70:10 And no friend will ask [anything of] a friend,
Tafsir Ibn Katheer in EnglishNo relative will ask another regarding his state, because each person will be preoccupied with his own self.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And no friend will ask of a friend,
phonetic Transliteration
Wala yasalu hameemun hameeman
Abdullah Yusuf Ali - Translation
And no friend will ask after a friend,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And no friend will ask a friend,
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
70:10 And no friend will ask [anything of] a friend, translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
and no friend puts a question to a friend or asks about him. This is an endless moment of anxiety and fear to concern oneself even with the closest whom he or she had rendered dear
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(70:10) and no bosom friend will enquire about any of his bosom friends
And no friend will ask [anything of] a friend, meaning
And no friend will ask [anything of] a friend, meaning in Urdu
اور کوئی جگری دوست اپنے جگری دوست کو نہ پوچھے گا
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Is it [because] we took them in ridicule, or has [our] vision turned away from
- They will [enter to] burn therein on the Day of Recompense,
- By the heaven containing pathways,
- For them will be punishment in the life of [this] world, and the punishment of
- Their reward with Allah will be gardens of perpetual residence beneath which rivers flow, wherein
- And they said, "Why was this Qur'an not sent down upon a great man from
- Said Jesus, the son of Mary, "O Allah, our Lord, send down to us a
- If good befalls you, it distresses them; but if disaster strikes you, they say, "We
- It is Allah who erected the heavens without pillars that you [can] see; then He
- Have you seen the one who denies the Recompense?
Quran surahs in English :
Download surah Maarij with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Maarij mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Maarij Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers