surah Baqarah aya 115 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَلِلَّهِ الْمَشْرِقُ وَالْمَغْرِبُ ۚ فَأَيْنَمَا تُوَلُّوا فَثَمَّ وَجْهُ اللَّهِ ۚ إِنَّ اللَّهَ وَاسِعٌ عَلِيمٌ﴾
[ البقرة: 115]
2:115 And to Allah belongs the east and the west. So wherever you [might] turn, there is the Face of Allah. Indeed, Allah is all-Encompassing and Knowing.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAllah has authority over the entire world, and He instructs His servants as He wills.
Wherever you turn, you will find Allah: He surrounds His creation.
Whether He instructs you to face Jerusalem or the Kaaba, or you make a mistake in the direction of prayer or are not sure of it, then it is not an issue, because to Allah belongs every direction.
Allah is vast in His blessings; He covers His creation with His mercy and ease.
He knows their intentions and everything that they do.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And to Allah belong the east and the west, so wherever you turn yourselves or your faces there is the Face of Allah (and He is High above, over His Throne). Surely! Allah is All-Sufficient for His creatures' needs, All-Knowing.
phonetic Transliteration
Walillahi almashriqu waalmaghribu faaynama tuwalloo fathamma wajhu Allahi inna Allaha wasiAAun AAaleemun
Abdullah Yusuf Ali - Translation
To Allah belong the east and the West: Whithersoever ye turn, there is the presence of Allah. For Allah is all-Pervading, all-Knowing.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And to Allah belong the east and the west, so wherever you turn (yourselves or your faces) there is the Face of Allah (and He is High above, over His Throne). Surely, Allah is Sufficient (for His creatures' needs), Knowing.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
2:115 And to Allah belongs the east and the west. So wherever you translate in arabic
ولله المشرق والمغرب فأينما تولوا فثم وجه الله إن الله واسع عليم
سورة: البقرة - آية: ( 115 ) - جزء: ( 1 ) - صفحة: ( 18 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And to Allah belong the East with its four cardinal points where the sun rises and the West with its four cardinal points where the sun sets, and therefore to whichever point in the universe you turn you shall be in Allahs August Presence. Allah is Wasi’un (Omnipresent),and Alimun
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(2:115) The East and the West, all belong to Allah: you will face Allah in whichsoever direction you turn your face: *115 Allah is All-Embracing and All-Knowing. *116
And to Allah belongs the east and the west. So wherever you meaning
*115). God is neither eastern nor western. East and west, north and south, and indeed all places and directions are His, though He is not confined to any particular place or direction. Hence, if any place or direction is fixed for worship this does not mean that God dwells there. Likewise, changes in the direction of Prayer is not a proper subject for controversy and dispute.
*116). That is, God is neither limited, mean, narrow-minded, nor poor in resources. All such notions about God, which arise from considering Him as essentially similar to human beings, are erroneous. God's realm is boundless and so is His vision and the range of His benevolence and mercy. Moreover, God's knowledge is all-embracing. He knows who remembers Him, as well as where, when and why he does that.
And to Allah belongs the east and the west. So wherever you meaning in Urdu
مشرق اور مغرب سب اللہ کے ہیں جس طرف بھی تم رخ کرو گے، اسی طرف اللہ کا رخ ہے اللہ بڑی وسعت والا اور سب کچھ جاننے والا ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- O you who have believed, fear Allah as He should be feared and do not
- For what sin she was killed
- This [Qur'an] is enlightenment for mankind and guidance and mercy for a people who are
- [The Prophet] has said, "My Lord, judge [between us] in truth. And our Lord is
- And on the Day of Resurrection you will see those who lied about Allah [with]
- And warn by the Qur'an those who fear that they will be gathered before their
- She said, "That is the one about whom you blamed me. And I certainly sought
- He said, "It is my staff; I lean upon it, and I bring down leaves
- Then if we only had a return [to the world] and could be of the
- Those are on [right] guidance from their Lord, and it is those who are the
Quran surahs in English :
Download surah Baqarah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Baqarah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Baqarah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers