surah Yunus aya 101 , English translation of the meaning Ayah.
﴿قُلِ انظُرُوا مَاذَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَمَا تُغْنِي الْآيَاتُ وَالنُّذُرُ عَن قَوْمٍ لَّا يُؤْمِنُونَ﴾
[ يونس: 101]
10:101 Say, "Observe what is in the heavens and earth." But of no avail will be signs or warners to a people who do not believe
Tafsir Ibn Katheer in EnglishSay, O Messenger, to the idolaters who ask you for signs: Think about the signs that are in the heavens and the earth, which indicate Allah’s Oneness and power.
Sending down signs and messengers are of no use for people who will not believe because of their insistence on disbelief.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Say: "Behold all that is in the heavens and the earth," but neither Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) nor warners benefit those who believe not.
phonetic Transliteration
Quli onthuroo matha fee alssamawati waalardi wama tughnee alayatu waalnnuthuru AAan qawmin la yuminoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Say: "Behold all that is in the heavens and on earth"; but neither Signs nor Warners profit those who believe not.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Say: "Behold all that is in the heavens and the earth." But neither Ayat nor warners benefit those who do not believe.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
10:101 Say, "Observe what is in the heavens and earth." But of no translate in arabic
قل انظروا ماذا في السموات والأرض وما تغني الآيات والنذر عن قوم لا يؤمنون
سورة: يونس - آية: ( 101 ) - جزء: ( 11 ) - صفحة: ( 220 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Say to them -the infidels-: Look attentively and contemplate mentally and take note of all that is in the heavens and on earth, all indicating an Omnipotent unique Maker! But what shall it advantage a man and what good do the signs and the warnings do to a people who simply refuse to recognize Allah and heed Him
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(10:101) Tell them: 'Observe carefully all that is in the heavens and the earth.' But no signs and warnings can avail those who are bent on not believing. *105
Say, "Observe what is in the heavens and earth." But of no meaning
*105). This is the final and categorical response to the unbelievers. The unbelievers had asked that they be shown some convincing sign that would make them confirm the truth of the Prophet's claim to prophethood. Here they are being told that if the unbelievers had any desire to seek and accept the truth, there are innumerable signs scattered throughout the heavens and the earth, signs that are more than sufficient to convince them about the truth of the Prophet's message. All one needed to do was to look around with open eyes and to reflect on what one observes. Conversely, if there are some people who have no inclination to seek the truth, then no signs - howsoever extraordinary and wonder-provoking they may be - will help them to have faith. For, whenever such people witness any such sign, they cry out, as did Pharaoh and his chiefs, that it is 'plain sorcery' (see verse 76 above). Those who are afflicted with such a sickness, wake up to the truth only when God's punishment befalls them in all its horror. An instance in point is Pharaoh's realization of the truth as he faced death by drowning (see verse 90 above). But to repent only when one is being seized by God's wrath is of no avail.
Say, "Observe what is in the heavens and earth." But of no meaning in Urdu
اِن سے کہو “زمین اور آسمانوں میں جو کچھ ہے اسے آنکھیں کھول کر دیکھو" اور جو لوگ ایمان لانا ہی نہیں چاہتے ان کے لیے نشانیاں اور تنبیہیں آخر کیا مفید ہو سکتی ہیں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- But as for those who disbelieved, [it will be said], "Were not Our verses recited
- Return to them, for we will surely come to them with soldiers that they will
- And never think that Allah is unaware of what the wrongdoers do. He only delays
- So indeed they, that Day, will be sharing in the punishment.
- Indeed, He is the Hearing, the Knowing.
- And it is He who sends the winds as good tidings before His mercy until,
- And do not approach the property of an orphan, except in the way that is
- He said, "If only I had against you some power or could take refuge in
- And [remember, O Muhammad], when those who disbelieved plotted against you to restrain you or
- What is the Striking Calamity?
Quran surahs in English :
Download surah Yunus with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Yunus mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yunus Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers