surah TaHa aya 101 , English translation of the meaning Ayah.
﴿خَالِدِينَ فِيهِ ۖ وَسَاءَ لَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ حِمْلًا﴾
[ طه: 101]
20:101 [Abiding] eternally therein, and evil it is for them on the Day of Resurrection as a load -
Tafsir Ibn Katheer in EnglishStaying in this punishment forever.
How awful a burden they will be carrying on the day of judgment.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
They will abide in that (state in the Fire of Hell), and evil indeed will it be that load for them on the Day of Resurrection;
phonetic Transliteration
Khalideena feehi wasaa lahum yawma alqiyamati himlan
Abdullah Yusuf Ali - Translation
They will abide in this (state): and grievous will the burden be to them on that Day,-
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
They will abide in that -- and evil indeed will it be that load for them on the Day of Resurrection.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
20:101 [Abiding] eternally therein, and evil it is for them on the Day translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
There and then he and such persons will have passed through nature to eternal suffering and evil and indeed tormenting to them shall this burden be
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(20:101) and all such people shall always remain under its heavy burden, and it will be a very heavy responsibility indeed that they shall have to bear on the Day of Resurrection. *77
[Abiding] eternally therein, and evil it is for them on the Day meaning
*77) Here the people have been warned that whoso will turn away front the Qur'an and will reject its guidance, he shall do harm to himself only and not to Allah and His Messenger, and that the one, who rejects His Message, shall inevitably be punished in the Hereafter. And this warning holds good for every people, every country and every age. This is because there are only two alternatives for an individual or a community, whom the Message of the Qur'an reaches. They can either accept it or reject it; there is no third way.
[Abiding] eternally therein, and evil it is for them on the Day meaning in Urdu
اور ایسے سب لوگ ہمیشہ اس کے وبال میں گرفتار رہیں گے، اور قیامت کے دن اُن کے لیے (اِس جرم کی ذمہ داری کا بوجھ) بڑا تکلیف دہ بوجھ ہوگا
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- So they will deny you, [disbelievers], in what you say, and you cannot avert [punishment]
- Indeed, the righteous will be within gardens and springs.
- And I do not ask you for it any payment. My payment is only from
- Then if they deny you, [O Muhammad] - so were messengers denied before you, who
- And Allah has made for you from yourselves mates and has made for you from
- O Prophet, when you [Muslims] divorce women, divorce them for [the commencement of] their waiting
- And made of him two mates, the male and the female.
- And He brought down those who supported them among the People of the Scripture from
- And if they deny you, [O Muhammad], then say, "For me are my deeds, and
- Indeed, this is a reminder, so he who wills may take to his Lord a
Quran surahs in English :
20:101 Other language
Download surah TaHa with the voice of the most famous Quran reciters :
surah TaHa mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter TaHa Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



