surah Jumuah aya 5 , English translation of the meaning Ayah.

  1. Arabic
  2. tafsir
  3. mp3
  4. urdu
English Translation of the Meanings by Muhammad Muhsin Khan and Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Jumuah aya 5 in arabic text(Friday).
  
   

﴿مَثَلُ الَّذِينَ حُمِّلُوا التَّوْرَاةَ ثُمَّ لَمْ يَحْمِلُوهَا كَمَثَلِ الْحِمَارِ يَحْمِلُ أَسْفَارًا ۚ بِئْسَ مَثَلُ الْقَوْمِ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِ اللَّهِ ۚ وَاللَّهُ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ﴾
[ الجمعة: 5]

English - Sahih International

62:5 The example of those who were entrusted with the Torah and then did not take it on is like that of a donkey who carries volumes [of books]. Wretched is the example of the people who deny the signs of Allah. And Allah does not guide the wrongdoing people.

Tafsir Ibn Katheer in English
Abridged Explanation of the Quran

After Allah mentioned His favour by sending the messenger and revealing the Qur’ān, He mentions the conduct of some of the followers of Moses ( peace be upon him ) who turned away from practicing on what was contained in the Torah, as a warning to this nation against following them, and He said: The example of the Jews who were charged with carrying out what was contained in the Torah and who left out what they were charged with, is like that of a donkey carrying huge books.
It does not know what has been loaded onto it.
Is it books or something else? How bad is the example of those who deny Allah’s words.
Allah does not guide people who do wrong to reach the truth.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

The likeness of those who were entrusted with the (obligation of the) Taurat (Torah) (i.e. to obey its commandments and to practise its legal laws), but who subsequently failed in those (obligations), is as the likeness of a donkey who carries huge burdens of books (but understands nothing from them). How bad is the example (or the likeness) of people who deny the Ayat (proofs, evidences, verses, signs, revelations, etc.) of Allah. And Allah guides not the people who are Zalimun (polytheists, wrong-doers, disbelievers, etc.).


phonetic Transliteration


Mathalu allatheena hummiloo alttawrata thumma lam yahmilooha kamathali alhimari yahmilu asfaran bisa mathalu alqawmi allatheena kaththaboo biayati Allahi waAllahu la yahdee alqawma alththalimeena


Abdullah Yusuf Ali - Translation


The similitude of those who were charged with the (obligations of the) Mosaic Law, but who subsequently failed in those (obligations), is that of a donkey which carries huge tomes (but understands them not). Evil is the similitude of people who falsify the Signs of Allah: and Allah guides not people who do wrong.


Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


The likeness of those who were entrusted with the Tawrah, but did not carry it, is as the likeness of a donkey which carries huge burdens of books. How bad is the example of people who deny the Ayat of Allah. And Allah does not guide the people who are wrongdoers.

Page 553 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".

62:5 The example of those who were entrusted with the Torah and then translate in arabic

مثل الذين حملوا التوراة ثم لم يحملوها كمثل الحمار يحمل أسفارا بئس مثل القوم الذين كذبوا بآيات الله والله لا يهدي القوم الظالمين

سورة: الجمعة - آية: ( 5 )  - جزء: ( 28 )  -  صفحة: ( 553 )

Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim

The simile of those who were given AL-Tawrah to carry in their hearts and in their thoughts and it did not reach their innermost being, nor did they absorb it In their minds or profit by it, speaks of a donkey carrying a load of books full of knowledge and learning but the donkey does not understand it nor does it Profit by it. Evil is the simile of a people who have refused to admit the truth of Allahs revelations and signs, and Allah does not impress piety on the hearts of the perverse who are wrongful of actions


Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(62:5) The parable of those who were charged with the Torah and then they failed to live up to it *7 is that of a donkey *8 laden with books. Even more evil is the parable of the people who gave the lie to the Signs of Allah. *9 Allah does not direct such wrong-doers to the Right Way.

The example of those who were entrusted with the Torah and then meaning

*7) This sentence has two meanings, a general meaning and a special meaning. The general meaning is that the people who were entrusted with the knowledge and practice of the Torah and with the responsibility of guiding the world according to it, neither understood this reapon:ibility nor discharged it as they should have. The special meaning is Being the bearers of the Torah these people should have been fore-most to join hands with the Messenger, good news about whose advent had been already given in the Torah, but, instead, they have been in the forefront to oppose him and have thus failed to fulfil the demand of the teaching of the Torah.
*8) That is, just as a donkey loaded with books does not know what it i8 loaded with, so are these people loaded with the Torah and they do not know what this Book was sent for and what are its demands.
*9) That is, they arc even worst than a donkey, who is without sense and therefore excusable. But these people have intelligence they read and teach the Torah and are fully aware of its meaning Yet they are turning away from its guidance and refusing wilfully to acknowledge and believe in the Prophet who even according to the Torah teaches the truth. They arc guilty not because of ignorance but because of denying Allah's Revelation deliberately.
 

The example of those who were entrusted with the Torah and then meaning in Urdu

جن لوگوں کو توراۃ کا حامل بنایا گیا تھا مگر انہوں نے اس کا بار نہ اٹھا یا، اُن کی مثال اُس گدھے کی سی ہے جس پر کتابیں لدی ہوئی ہوں اِس سے بھی زیادہ بری مثال ہے اُن لوگوں کی جنہوں نے اللہ کی آیات کو جھٹلا دیا ہے ایسے ظالموں کو اللہ ہدایت نہیں دیا کرتا

listen to Verse 5 from Jumuah 62:5



English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Jumuah with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Jumuah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Jumuah Complete with high quality
surah Jumuah Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Jumuah Bandar Balila
Bandar Balila
surah Jumuah Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Jumuah Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Jumuah Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Jumuah Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Jumuah Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Jumuah Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Jumuah Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Jumuah Fares Abbad
Fares Abbad
surah Jumuah Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Jumuah Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Jumuah Al Hosary
Al Hosary
surah Jumuah Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Jumuah Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Tuesday, December 3, 2024

Please remember us in your sincere prayers