surah Hud aya 112 , English translation of the meaning Ayah.
﴿فَاسْتَقِمْ كَمَا أُمِرْتَ وَمَن تَابَ مَعَكَ وَلَا تَطْغَوْا ۚ إِنَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ﴾
[ هود: 112]
11:112 So remain on a right course as you have been commanded, [you] and those who have turned back with you [to Allah], and do not transgress. Indeed, He is Seeing of what you do.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishSo remain patient, O Messenger, as Allah has instructed you.
Fulfil His instructions and stay away from His prohibitions.
Let those believers who have repented with you also remain patient.
Do not overstep the limits by committing sins, because He sees what you do.
No action of yours is hidden from Him and He will repay you for what you do.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
So stand (ask Allah to make) you (Muhammad SAW) firm and straight (on the religion of Islamic Monotheism) as you are commanded and those (your companions) who turn in repentance (unto Allah) with you, and transgress not (Allah's legal limits). Verily, He is All-Seer of what you do.
phonetic Transliteration
Faistaqim kama omirta waman taba maAAaka wala tatghaw innahu bima taAAmaloona baseerun
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Therefore stand firm (in the straight Path) as thou art commanded,- thou and those who with thee turn (unto Allah); and transgress not (from the Path): for He seeth well all that ye do.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
So stand (ask Allah to make) you firm and straight as you are commanded and those who turn in repentance with you, and transgress not. Verily, He is All-Seer of what you do.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
11:112 So remain on a right course as you have been commanded, [you] translate in arabic
فاستقم كما أمرت ومن تاب معك ولا تطغوا إنه بما تعملون بصير
سورة: هود - آية: ( 112 ) - جزء: ( 12 ) - صفحة: ( 234 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Therefore, you Just tread -O Muhammad- together with those who turned to Allah the path of life and action in the manner ordained and lift to Him your inward sight the best you can so as to be men of singular piety, righteousness and virtue. But do not carry things to excess nor transgress. He is Bassirun (Omnipresent) and He sees all that your minds and souls impel you to do
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(11:112) So remain, (O Muhammad), you and those who have returned with you (to the fold of faith and obedience from unbelief and rebellion) steadfast (in adhering to the straight way) as you were commanded. And do not exceed the limits of (service to Allah). For certainly He is aware of all what you do.
So remain on a right course as you have been commanded, [you] meaning
So remain on a right course as you have been commanded, [you] meaning in Urdu
پس اے محمدؐ، تم، اور تمہارے وہ ساتھی جو (کفر و بغاوت سے ایمان و طاعت کی طرف) پلٹ آئے ہیں، ٹھیک ٹھیک راہ راست پر ثابت قدم رہو جیسا کہ تمہیں حکم دیا گیا ہے اور بندگی کی حد سے تجاوز نہ کرو جو کچھ تم کر رہے ہو اس پر تمہارا رب نگاہ رکھتا ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- A Book whose verses have been detailed, an Arabic Qur'an for a people who know,
- Those who were arrogant will say to those who were oppressed, "Did we avert you
- Do you not see that Allah drives clouds? Then He brings them together, then He
- And they who are observant of zakah
- And made the moon therein a [reflected] light and made the sun a burning lamp?
- So which of the favors of your Lord would you deny?
- And mention, [O Muhammad], the brother of 'Aad, when he warned his people in the
- The Striking Calamity -
- So he bluffed his people, and they obeyed him. Indeed, they were [themselves] a people
- Then, has it not become clear to them how many generations We destroyed before them
Quran surahs in English :
11:112 Other language
Download surah Hud with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Hud mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Hud Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers