surah Baqarah aya 112 , English translation of the meaning Ayah.
﴿بَلَىٰ مَنْ أَسْلَمَ وَجْهَهُ لِلَّهِ وَهُوَ مُحْسِنٌ فَلَهُ أَجْرُهُ عِندَ رَبِّهِ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ﴾
[ البقرة: 112]
2:112 Yes [on the contrary], whoever submits his face in Islam to Allah while being a doer of good will have his reward with his Lord. And no fear will there be concerning them, nor will they grieve.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAll those who are sincere in repenting to Allah, doing good, serving Allah and following what the Prophet came with, will enter Paradise, no matter what group they come from.
They will have their reward with their Lord.
They will have no fear about what awaits them in the Afterlife, or feel sorrow about what passed them by in their lifetime.
Regardless of someone’s original religious group – whether Jew, Christian, idolater other – successfully submitting to Allah is only now valid before Him by becoming Muslim, after the arrival of Prophet Muhammad ( peace be upon him ).
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Yes, but whoever submits his face (himself) to Allah (i.e. follows Allah's Religion of Islamic Monotheism) and he is a Muhsin (good-doer i.e. performs good deeds totally for Allah's sake only without any show off or to gain praise or fame, etc., and in accordance with the Sunnah of Allah's Messenger Muhammad Peace be upon him) then his reward is with his Lord (Allah), on such shall be no fear, nor shall they grieve. [See Tafsir Ibn Kathir, Vol. 1, Page 154].
phonetic Transliteration
Bala man aslama wajhahu lillahi wahuwa muhsinun falahu ajruhu AAinda rabbihi wala khawfun AAalayhim wala hum yahzanoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Nay,-whoever submits His whole self to Allah and is a doer of good,- He will get his reward with his Lord; on such shall be no fear, nor shall they grieve.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Yes! But whoever submits his face (himself) to Allah (i.e. follows Allah's religion of Islamic Monotheism) and he is a Muhsin then his reward is with his Lord (Allah), on such shall be no fear, nor shall they grieve.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
2:112 Yes [on the contrary], whoever submits his face in Islam to Allah translate in arabic
بلى من أسلم وجهه لله وهو محسن فله أجره عند ربه ولا خوف عليهم ولا هم يحزنون
سورة: البقرة - آية: ( 112 ) - جزء: ( 1 ) - صفحة: ( 17 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
But it is only he who gives a good impression to Allah, serving His purpose with wise and pious deeds: who shall find a pleasing reward in heaven’s realm and no fear or dread shall fall upon him nor shall he come to grief
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(2:112) The fact is that no one has any special claim to Paradise; whoever surrenders himself to Allah in obedience and follows the Right Way, shall get his reward from his Lord: there shall be neither fear nor grief for such people.
Yes [on the contrary], whoever submits his face in Islam to Allah meaning
Yes [on the contrary], whoever submits his face in Islam to Allah meaning in Urdu
دراصل نہ تمہاری کچھ خصوصیت ہے، نہ کسی اور کی حق یہ ہے کہ جو بھی اپنی ہستی کو اللہ کی اطاعت میں سونپ دے اور عملاً نیک روش پر چلے، اس کے لیے اس کے رب کے پاس اُس کا اجر ہے اور ایسے لوگوں کے لیے کسی خوف یا رنج کا کوئی موقع نہیں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And the magicians came to Pharaoh. They said, "Indeed for us is a reward if
- Do you not see that Allah has made subject to you whatever is in the
- And crops and noble sites
- The truth is from your Lord, so never be among the doubters.
- Great is hatred in the sight of Allah that you say what you do not
- And in anything over which you disagree - its ruling is [to be referred] to
- They said, "We have believed in the Lord of the worlds,
- And you will surely know [the truth of] its information after a time."
- And said, "Indeed, I am [about to be] ill."
- Have you not considered the assembly of the Children of Israel after [the time of]
Quran surahs in English :
Download surah Baqarah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Baqarah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Baqarah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers