surah Shuara aya 117 , English translation of the meaning Ayah.
﴿قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِي كَذَّبُونِ﴾
[ الشعراء: 117]
26:117 He said, "My Lord, indeed my people have denied me.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishSupplicating to his Lord, Noah said, “O my Lord! Indeed, my nation has rejected me and not believed in what I have brought from you to be true.
”
Muhammad Taqiud-Din alHilali
He said: "My Lord! Verily, my people have belied me.
phonetic Transliteration
Qala rabbi inna qawmee kaththabooni
Abdullah Yusuf Ali - Translation
He said: "O my Lord! truly my people have rejected me.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
He said: "My Lord! Verily, my people have denied me."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
26:117 He said, "My Lord, indeed my people have denied me. translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And there Nuh prayed: My people, O Allah, my Creator, disbelieved me and refused credence to Your message
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(26:117) Noah prayed: "My Lord, my people have treated me as a liar: *85
He said, "My Lord, indeed my people have denied me. meaning
*85) That is, "They have rejected me completely and absolutely and now there is no hope of their becoming believers." Here nobody should have the misunderstanding that just after this conversation between Prophet Noah and the chiefs of his people, and the rejection of his message by them, the Prophet submitted a report to AIIah that his people had rejected him and now He should settle the accounts between them. The Qur'an has mentioned at different places the details of the long struggle that went on for centuries between Prophet Noah and his people, who persisted in unbelief. According to verse 14 of Surah AI'Ankabut, the struggle continued for 950 years: "He (Noah) remained among them for a thousand years save fifty years." Prophet Noah during this long period studied their collective behaviour, generation after generation, and came to the conclusion that they had no inclination to accept the Truth, and formed the opinion that in their future generations also there was no hope of anybody's becoming a believer and adopting the righteous attitude: "My Lord, if You should leave them, they will lead Your servants astray, and they will bear as children none but sinners and disbelievers." (Nuh: 27). AIlah Himself confirmed this opinion of Noah, saying, "No more of your people will believe in you now than those who have already believed. So do not grieve at their misdeeds." (Hud: 36)
He said, "My Lord, indeed my people have denied me. meaning in Urdu
نوحؑ نے دعا کی "“اے میرے رب، میری قوم نے مجھے جھٹلا دیا
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- [And asking them], "What put you into Saqar?"
- O you who have believed, when you contract a debt for a specified term, write
- Gardens of perpetual residence; they will enter them with whoever were righteous among their fathers,
- Say, "Allah has told the truth. So follow the religion of Abraham, inclining toward truth;
- [This is] so that the People of the Scripture may know that they are not
- And no messenger would come to them except that they ridiculed him.
- And Noah said, "My Lord, do not leave upon the earth from among the disbelievers
- The ones whom the angels take in death, [being] good and pure; [the angels] will
- Indeed, this Qur'an relates to the Children of Israel most of that over which they
- You worship not besides Him except [mere] names you have named them, you and your
Quran surahs in English :
Download surah Shuara with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Shuara mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Shuara Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



