surah Al Qamar aya 12 , English translation of the meaning Ayah.

  1. Arabic
  2. tafsir
  3. mp3
  4. urdu
English Translation of the Meanings by Muhammad Muhsin Khan and Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Al Qamar aya 12 in arabic text(The Moon).
  
   

﴿وَفَجَّرْنَا الْأَرْضَ عُيُونًا فَالْتَقَى الْمَاءُ عَلَىٰ أَمْرٍ قَدْ قُدِرَ﴾
[ القمر: 12]

English - Sahih International

54:12 And caused the earth to burst with springs, and the waters met for a matter already predestined.

Tafsir Ibn Katheer in English
Abridged Explanation of the Quran

I burst open the ground and it became springs from which water gushed.
The water coming down from the sky met with the water gushing from the ground for a matter that Allah had determined in eternity.
Everyone was drowned besides those whom Allah saved.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

And We caused the earth to gush forth with springs. So the waters (of the heaven and the earth) met for a matter predestined.


phonetic Transliteration


Wafajjarna alarda AAuyoonan failtaqa almao AAala amrin qad qudira


Abdullah Yusuf Ali - Translation


And We caused the earth to gush forth with springs, so the waters met (and rose) to the extent decreed.


Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


And We caused springs to gush forth from the earth. So, the waters met for a matter predestined.

Page 529 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".

54:12 And caused the earth to burst with springs, and the waters met translate in arabic

وفجرنا الأرض عيونا فالتقى الماء على أمر قد قدر

سورة: القمر - آية: ( 12 )  - جزء: ( 27 )  -  صفحة: ( 529 )

Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim

And We made the earth break forth into sudden action and made the water rush violently and copiously forcing springs and passages impetuously through, and the two waters met to accord in one to occasion the event foreordained for those who were wicked


Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(54:12) and We made the earth burst forth with springs, *11 and all this water converged to fulfil that which had been decreed.

And caused the earth to burst with springs, and the waters met meaning

*11) That is, the earth so burst forth with springs at the Command of AIIah that it was no longer earth but presented a scene of the springs aII around.
 

And caused the earth to burst with springs, and the waters met meaning in Urdu

اور یہ سارا پانی اُس کام کو پورا کرنے لیے مل گیا جو مقدر ہو چکا تھا

listen to Verse 12 from Al Qamar 54:12



English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Al Qamar with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Al Qamar mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Al Qamar Complete with high quality
surah Al Qamar Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Al Qamar Bandar Balila
Bandar Balila
surah Al Qamar Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Al Qamar Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Al Qamar Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Al Qamar Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Al Qamar Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Al Qamar Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Al Qamar Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Al Qamar Fares Abbad
Fares Abbad
surah Al Qamar Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Al Qamar Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Al Qamar Al Hosary
Al Hosary
surah Al Qamar Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Al Qamar Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Sunday, April 28, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب