surah Nisa aya 123 , English translation of the meaning Ayah.
﴿لَّيْسَ بِأَمَانِيِّكُمْ وَلَا أَمَانِيِّ أَهْلِ الْكِتَابِ ۗ مَن يَعْمَلْ سُوءًا يُجْزَ بِهِ وَلَا يَجِدْ لَهُ مِن دُونِ اللَّهِ وَلِيًّا وَلَا نَصِيرًا﴾
[ النساء: 123]
4:123 Paradise is not [obtained] by your wishful thinking nor by that of the People of the Scripture. Whoever does a wrong will be recompensed for it, and he will not find besides Allah a protector or a helper.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThe issue of salvation and success O Muslims is not dependent on mere hopes and desires, nor in what the People of the Scripture hope and wish for; rather, it is based on action.
Whoever, from amongst you, does an evil action will be rewarded for it on the Day of Judgement.
They will not find any friend to bring any benefit to them nor any helper to protect them from harm.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
It will not be in accordance with your desires (Muslims), nor those of the people of the Scripture (Jews and Christians), whosoever works evil, will have the recompense thereof, and he will not find any protector or helper besides Allah.
phonetic Transliteration
Laysa biamaniyyikum wala amaniyyi ahli alkitabi man yaAAmal sooan yujza bihi wala yajid lahu min dooni Allahi waliyyan wala naseeran
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Not your desires, nor those of the People of the Book (can prevail): whoever works evil, will be requited accordingly. Nor will he find, besides Allah, any protector or helper.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
It will not be in accordance with your desires, nor those of the People of the Scripture, whosoever works evil, will have the recompense thereof, and he will not find any protector or helper besides Allah.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
4:123 Paradise is not [obtained] by your wishful thinking nor by that of translate in arabic
ليس بأمانيكم ولا أماني أهل الكتاب من يعمل سوءا يجز به ولا يجد له من دون الله وليا ولا نصيرا
سورة: النساء - آية: ( 123 ) - جزء: ( 5 ) - صفحة: ( 98 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Hope springs eternal in the human breast; the hope of some reward whether merited or unmerited, peculiar to man, is a desire with expectation not according with Allahs legislative and religious code. Therefore, it is neither according to your desires O Muslims nor is it according to the desires of Ahl AL-Kitab (Jews and Christians) that Allah proceeds. He who commits himself to an evil line of conduct shall be punished for it and suffer for his offence; he shall not find besides Allah a tutelary guardian nor can anyone afford him help
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(4:123) It is neither your fancies nor the fancies of the People of the Book which matter. Whoever does evil shall reap its consequence and will find none to be his protector and helper against Allah.
Paradise is not [obtained] by your wishful thinking nor by that of meaning
Paradise is not [obtained] by your wishful thinking nor by that of meaning in Urdu
انجام کار نہ تمہاری آرزوؤں پر موقوف ہے نہ اہل کتاب کی آرزوؤں پر جو بھی برائی کرے گا اس کا پھل پائے گا اور اللہ کے مقابلہ میں اپنے لیے کوئی حامی و مدد گار نہ پاسکے گا
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And no revelation comes to them anew from the Most Merciful except that they turn
- And seek forgiveness of Allah. Indeed, Allah is ever Forgiving and Merciful.
- Never think that the disbelievers are causing failure [to Allah] upon the earth. Their refuge
- Indeed, We have prepared for the disbelievers chains and shackles and a blaze.
- Indeed, they were not expecting an account
- Is there [not] in [all] that an oath [sufficient] for one of perception?
- And to Allah belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth
- So those are their houses, desolate because of the wrong they had done. Indeed in
- So nothing availed them [from] what they used to earn.
- And those before them denied, and the people of Makkah have not attained a tenth
Quran surahs in English :
Download surah Nisa with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Nisa mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Nisa Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers