surah Yusuf aya 49 , English translation of the meaning Ayah.
﴿ثُمَّ يَأْتِي مِن بَعْدِ ذَٰلِكَ عَامٌ فِيهِ يُغَاثُ النَّاسُ وَفِيهِ يَعْصِرُونَ﴾
[ يوسف: 49]
12:49 Then will come after that a year in which the people will be given rain and in which they will press [olives and grapes]."
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThen after these barren years a year would come in which the rains would fall, and the crops would grow, and the people would press those things that need pressing, such as grapes, olives and cane.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
"Then thereafter will come a year in which people will have abundant rain and in which they will press (wine and oil)."
phonetic Transliteration
Thumma yatee min baAAdi thalika AAamun feehi yughathu alnnasu wafeehi yaAAsiroona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
"Then will come after that (period) a year in which the people will have abundant water, and in which they will press (wine and oil)."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
"Then thereafter will come a year in which people will have abundant rain and in which they will press (wine and oil)."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
12:49 Then will come after that a year in which the people will translate in arabic
ثم يأتي من بعد ذلك عام فيه يغاث الناس وفيه يعصرون
سورة: يوسف - آية: ( 49 ) - جزء: ( 12 ) - صفحة: ( 241 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Then, there follows a year in which people shall rejoice at the abundance of rain and at the yield of grape-vines and other juicy and oily trees and they shall be busy pressing juices and extracting oils
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(12:49) After that will come another year in which there will be abundant rainfall in answer to the prayer of the people and they will press (juice and oil.)" *41
Then will come after that a year in which the people will meaning
*41) The literal meaning of is: "they will press." Here it has been used to denote that state of verdure which was going to prevail after the famine years because of rainfall and flood in the Nile. For, when the land will be watered, there will be abundance of seed to press oil, and abundance of fruit to press juice and abundance of fodder for cattle to press milk out of them. It should be noted that Prophet Joseph not only interpreted the king's dream but also told them how to preserve and reserve grain during the first seven years of prosperity for the subsequent seven years of famine. Moreover he foretold the good news of prosperity after the seven years of famine, though there was no hint of this in the dream of the king.
Then will come after that a year in which the people will meaning in Urdu
اس کے بعد پھر ایک سال ایسا آئے گا جس میں باران رحمت سے لوگوں کی فریاد رسی کی جائے گی اور وہ رس نچوڑیں گے"
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- So they returned to [blaming] themselves and said [to each other], "Indeed, you are the
- That no bearer of burdens will bear the burden of another
- Say, "If there were upon the earth angels walking securely, We would have sent down
- And if you fear that you will not deal justly with the orphan girls, then
- Say, "We have believed in Allah and in what was revealed to us and what
- And it is He who spread the earth and placed therein firmly set mountains and
- Indeed, the hypocrites [think to] deceive Allah, but He is deceiving them. And when they
- Thus have We sent you to a community before which [other] communities have passed on
- Say, "Have you considered: if Allah should take away your hearing and your sight and
- Say, "Who rescues you from the darknesses of the land and sea [when] you call
Quran surahs in English :
Download surah Yusuf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Yusuf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yusuf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers