surah TaHa aya 127 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَكَذَٰلِكَ نَجْزِي مَنْ أَسْرَفَ وَلَمْ يُؤْمِن بِآيَاتِ رَبِّهِ ۚ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَشَدُّ وَأَبْقَىٰ﴾
[ طه: 127]
20:127 And thus do We recompense he who transgressed and did not believe in the signs of his Lord. And the punishment of the Hereafter is more severe and more enduring.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAnd this is the kind of reward I give to the one engrossed in unlawful desires and who turns away from believing in the clear proofs from his Lord.
And the punishment of Allah in the Hearafter is even more horrible, severe, and lasting, than the life they will have in the world and in the transition.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And thus do We requite him who transgresses beyond bounds [i.e. commits the great sins and disobeys his Lord (Allah) and believes not in His Messengers, and His revealed Books, like this Quran, etc.], and believes not in the Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) of his Lord, and the torment of the Hereafter is far more severe and more lasting.
phonetic Transliteration
Wakathalika najzee man asrafa walam yumin biayati rabbihi walaAAathabu alakhirati ashaddu waabqa
Abdullah Yusuf Ali - Translation
And thus do We recompense him who transgresses beyond bounds and believes not in the Signs of his Lord: and the Penalty of the Hereafter is far more grievous and more enduring.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And thus do We requite him who transgresses beyond bounds and believes not in the Ayat of his Lord; and the torment of the Hereafter is far more severe and more lasting.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
20:127 And thus do We recompense he who transgressed and did not believe translate in arabic
وكذلك نجزي من أسرف ولم يؤمن بآيات ربه ولعذاب الآخرة أشد وأبقى
سورة: طه - آية: ( 127 ) - جزء: ( 16 ) - صفحة: ( 321 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Thus do We requite him who has exceeded his limitations and carried things to excess and did not acknowledge Allahs revelations and authoritative signs, and the punishment Hereafter is indeed more severe and more lasting
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(20:127) -This is how We recompense (in this world) *108 those who transgress the bounds and do not believe in the Revelations of their Lord. And the torment of the Hereafter is more terrible and more lasting.
And thus do We recompense he who transgressed and did not believe meaning
*108) This refers to the "wretched life" which will be the lot of those who turn away from the "Admonition" in this worldly life.
And thus do We recompense he who transgressed and did not believe meaning in Urdu
اِس طرح ہم حد سے گزرنے والے اور اپنے رب کی آیات نہ ماننے والے کو (دُنیا میں) بدلہ دیتے ہیں، اور آخرت کا عذاب زیادہ سخت اور زیادہ دیر پا ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- That is because Allah would not change a favor which He had bestowed upon a
- But let them who find not [the means for] marriage abstain [from sexual relations] until
- So whoever does righteous deeds while he is a believer - no denial will there
- Ask them which of them, for that [claim], is responsible.
- And similarly, We did not send before you any warner into a city except that
- And she said to his sister, "Follow him"; so she watched him from a distance
- They exalt [Him] night and day [and] do not slacken.
- [This is] the revelation of the Book about which there is no doubt from the
- And [in] the alternation of night and day and [in] what Allah sends down from
- So which of the favors of your Lord would you deny? -
Quran surahs in English :
20:127 Other language
Download surah TaHa with the voice of the most famous Quran reciters :
surah TaHa mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter TaHa Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers