surah Baqarah aya 129 , English translation of the meaning Ayah.
﴿رَبَّنَا وَابْعَثْ فِيهِمْ رَسُولًا مِّنْهُمْ يَتْلُو عَلَيْهِمْ آيَاتِكَ وَيُعَلِّمُهُمُ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَيُزَكِّيهِمْ ۚ إِنَّكَ أَنتَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ﴾
[ البقرة: 129]
2:129 Our Lord, and send among them a messenger from themselves who will recite to them Your verses and teach them the Book and wisdom and purify them. Indeed, You are the Exalted in Might, the Wise."
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThey asked Allah to send a messenger to their offspring from the descendants of Ishmael, to recite the revealed verses of Allah to them and teach them the Qur’ān and the Sunnah, and to purify them from worshipping others alongside Allah and from all evil.
He is the Mighty in His essence, and the Wise in what He does and in His decrees.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
"Our Lord! Send amongst them a Messenger of their own (and indeed Allah answered their invocation by sending Muhammad Peace be upon him), who shall recite unto them Your Verses and instruct them in the Book (this Quran) and Al-Hikmah (full knowledge of the Islamic laws and jurisprudence or wisdom or Prophethood, etc.), and sanctify them. Verily! You are the All-Mighty, the All-Wise."
phonetic Transliteration
Rabbana waibAAath feehim rasoolan minhum yatloo AAalayhim ayatika wayuAAallimuhumu alkitaba waalhikmata wayuzakkeehim innaka anta alAAazeezu alhakeemu
Abdullah Yusuf Ali - Translation
"Our Lord! send amongst them a Messenger of their own, who shall rehearse Thy Signs to them and instruct them in scripture and wisdom, and sanctify them: For Thou art the Exalted in Might, the Wise."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
"Our Lord! Send amongst them a Messenger of their own, who shall recite unto them Your verses and instruct them in the Book (this Qur'an), and purify them. Verily, You are the Mighty, the Wise."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
2:129 Our Lord, and send among them a messenger from themselves who will translate in arabic
ربنا وابعث فيهم رسولا منهم يتلو عليهم آياتك ويعلمهم الكتاب والحكمة ويزكيهم إنك أنت العزيز الحكيم
سورة: البقرة - آية: ( 129 ) - جزء: ( 1 ) - صفحة: ( 20 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And send in their midst, O Allah, our Creator, a Prophet from among them to recite Your revelations, to teach them the Book, to acquaint their hearts with wisdom and to impart sanctity unto them; You are AL-Aziz(Almighty),and AL- Hakim (the Source of wisdom)
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(2:129) Lord, raise up from among them a Messenger who shall recite Your Revelations to them and teach them the Book and Wisdom and purify their lives. *128 You art All-Powerful and AllWise". *129
Our Lord, and send among them a messenger from themselves who will meaning
*128). The term 'purification' used here embraces the purification of beliefs and outlook, morals, habits and customs, and social, cultural and political life; the purification of man's life in its totality.
*129). This has been said in order to indicate that the advent of Muhammad (peace be on him) was in fact God's response to the prayer of Abraham (peace be on him).
Our Lord, and send among them a messenger from themselves who will meaning in Urdu
اور اے رب، ان لوگوں میں خود انہیں کی قوم سے ایک ایسا رسول اٹھا ئیو، جو انہیں تیری آیات سنائے، ان کو کتاب اور حکمت کی تعلیم دے اور ان کی زندگیاں سنوارے تو بڑا مقتدر اور حکیم ہے"
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And they who turn away from ill speech
- Say, "O my people, work according to your position; [for] indeed, I am working. And
- In it are clear signs [such as] the standing place of Abraham. And whoever enters
- And if someone is in hardship, then [let there be] postponement until [a time of]
- And those who, when tyranny strikes them, they defend themselves,
- And leave what your Lord has created for you as mates? But you are a
- And he presents for Us an example and forgets his [own] creation. He says, "Who
- For a known extent.
- Indeed, those who disbelieve will be addressed, "The hatred of Allah for you was [even]
- As mercy from your Lord. Indeed, He is the Hearing, the Knowing.
Quran surahs in English :
Download surah Baqarah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Baqarah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Baqarah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers