surah Anbiya aya 14 , English translation of the meaning Ayah.
﴿قَالُوا يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ﴾
[ الأنبياء: 14]
21:14 They said, "O woe to us! Indeed, we were wrongdoers."
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThese wrongdoers who confessed to their sins said: “Woe and destruction for us.
We were wrongdoers due to our disbelief in Allah”.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
They cried: "Woe to us! Certainly! We have been Zalimun (polytheists, wrong-doers and disbelievers in the Oneness of Allah, etc.)."
phonetic Transliteration
Qaloo ya waylana inna kunna thalimeena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
They said: "Ah! woe to us! We were indeed wrong-doers!"
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
They cried: "Woe to us! Certainly we have been wrongdoers."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
21:14 They said, "O woe to us! Indeed, we were wrongdoers." translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
There and then they exclaimed, thus: Woe betide us, we were indeed wrongful of actions
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(21:14) They cried out, "Woe be to us: indeed we were wrong-doers."
They said, "O woe to us! Indeed, we were wrongdoers." meaning
They said, "O woe to us! Indeed, we were wrongdoers." meaning in Urdu
کہنے لگے "ہائے ہماری کم بختی، بے شک ہم خطا وار تھے"
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- But if they turn away - then know that Allah is your protector. Excellent is
- And [We destroyed] Qarun and Pharaoh and Haman. And Moses had already come to them
- Or who is it that could provide for you if He withheld His provision? But
- Say, "It is Allah who saves you from it and from every distress; then you
- Just as We have sent among you a messenger from yourselves reciting to you Our
- They said, "Have you come to us to turn us away from that upon which
- Indeed, I would then be in manifest error.
- And exalt Him morning and afternoon.
- [Jacob] said, "Rather, your souls have enticed you to something, so patience is most fitting.
- And they who do not associate anything with their Lord
Quran surahs in English :
Download surah Anbiya with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Anbiya mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Anbiya Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers