surah Mutaffifin aya 14 , English translation of the meaning Ayah.
﴿كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ﴾
[ المطففين: 14]
83:14 No! Rather, the stain has covered their hearts of that which they were earning.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThe matter is not as these deniers thought.
Instead, the sins they used to commit has dominated and covered their minds and they therefore have not seen the truth with their hearts.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Nay! But on their hearts is the Ran (covering of sins and evil deeds) which they used to earn.
phonetic Transliteration
Kalla bal rana AAala quloobihim ma kanoo yaksiboona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
By no means! but on their hearts is the stain of the (ill) which they do!
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Nay! But on their hearts is the Ran (covering) which they used to earn.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
83:14 No! Rather, the stain has covered their hearts of that which they translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
No, but what deafened their hearts ears and made them irresponsive was the blight which their hearts acquired through their ill deeds and woeful story
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(83:14) No indeed! The truth is that their hearts have become rusted on account of their evil deeds. *7
No! Rather, the stain has covered their hearts of that which they meaning
*7) That is, they have no good reason for regarding the meting out of rewards and punishments as unreal. What has made them say this, is that their hearts have become rusty because of their sins; therefore, a thing which is thoroughly reasonable appears unreal and unreasonable to them. The explanation of this rust as given by the Holy Prophet (upon whom be peace) is as follows: "When a servant commits a sin, it marks a black stain on his heart. If he offers repentance, the stain is washed off, but if he persists in wrongdoing. it spreads over the whole heart." (Musnad Ahmad, Tirmidhi, Nasa'i, Ibn Majah, Ibn Jarir, Hakim, Ibn Abi Hatim, Ibn Hibban and others).
No! Rather, the stain has covered their hearts of that which they meaning in Urdu
ہرگز نہیں، بلکہ دراصل اِن لوگوں کے دلوں پر اِن کے برے اعمال کا زنگ چڑھ گیا ہے
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And the sun runs [on course] toward its stopping point. That is the determination of
- Cursed is man; how disbelieving is he.
- And when they are thrown into a narrow place therein bound in chains, they will
- And no sign comes to them from the signs of their Lord except that they
- You worship not besides Him except [mere] names you have named them, you and your
- And say, "Truth has come, and falsehood has departed. Indeed is falsehood, [by nature], ever
- And when you divorce women and they have [nearly] fulfilled their term, either retain them
- And We caused the earth to swallow him and his home. And there was for
- And draw in your hand to your side; it will come out white without disease
- [Theirs is] like the custom of the people of Pharaoh and of those before them.
Quran surahs in English :
Download surah Mutaffifin with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Mutaffifin mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Mutaffifin Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



