surah Al Ala aya 14 , English translation of the meaning Ayah.
﴿قَدْ أَفْلَحَ مَن تَزَكَّىٰ﴾
[ الأعلى: 14]
87:14 He has certainly succeeded who purifies himself
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThe one who purified himself from idolatry and sins has attained the objective.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Indeed whosoever purifies himself (by avoiding polytheism and accepting Islamic Monotheism) shall achieve success,
phonetic Transliteration
Qad aflaha man tazakka
Abdullah Yusuf Ali - Translation
But those will prosper who purify themselves,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Indeed whosoever purifies himself shall achieve success.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
87:14 He has certainly succeeded who purifies himself translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
But blessed, indeed, is he who vindicates his own wrongs and is kindly disposed to benevolence
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(87:14) He who purified himself shall prosper, *13
He has certainly succeeded who purifies himself meaning
*13) "Who purified himself": who affirmed the faith giving up disbelief and polytheism, adopted good morals giving up evil morals, and performed good deeds giving up evil deeds. Success dces not imply worldly prosperity, but true and real success whether worldly prosperity accompanies it or not. (For explanation, see E.N. 23 of Yunus, E.N.'s 1, I 1-50 of Al-Mu'minun, E.N. 4 of Luqman).
He has certainly succeeded who purifies himself meaning in Urdu
فلاح پا گیا وہ جس نے پاکیزگی اختیار کی
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And if those [Makkans] who disbelieve had fought you, they would have turned their backs
- And [remember] when the hypocrites and those in whose hearts is disease said, "Allah and
- Say, "If there were upon the earth angels walking securely, We would have sent down
- So he followed a way
- And when adversity touches you at sea, lost are [all] those you invoke except for
- And they who guard their private parts
- And the word of your Lord has been fulfilled in truth and in justice. None
- So now we have no intercessors
- But Allah would not punish them while you, [O Muhammad], are among them, and Allah
- That you may follow therein roads of passage.' "
Quran surahs in English :
Download surah Al Ala with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Al Ala mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Al Ala Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



