surah Ahzab aya 15 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَلَقَدْ كَانُوا عَاهَدُوا اللَّهَ مِن قَبْلُ لَا يُوَلُّونَ الْأَدْبَارَ ۚ وَكَانَ عَهْدُ اللَّهِ مَسْئُولًا﴾
[ الأحزاب: 15]
33:15 And they had already promised Allah before not to turn their backs and flee. And ever is the promise to Allah [that about which one will be] questioned.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAnd these hypocrites had promised Allah after they fled from fighting on the occasion of Uhud that if Allah were to make them witness another battle, they will definitely fight their enemy and not flee out of fear.
However, they broke their promise.
And the servant is responsible for the promise he made to Allah and he will soon be questioned about it.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And indeed they had already made a covenant with Allah not to turn their backs, and a covenant with Allah must be answered for.
phonetic Transliteration
Walaqad kanoo AAahadoo Allaha min qablu la yuwalloona aladbara wakana AAahdu Allahi masoolan
Abdullah Yusuf Ali - Translation
And yet they had already covenanted with Allah not to turn their backs, and a covenant with Allah must (surely) be answered for.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And indeed they had already made a covenant with Allah not to turn their backs, and a covenant with Allah must be answered for.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
33:15 And they had already promised Allah before not to turn their backs translate in arabic
ولقد كانوا عاهدوا الله من قبل لا يولون الأدبار وكان عهد الله مسئولا
سورة: الأحزاب - آية: ( 15 ) - جزء: ( 21 ) - صفحة: ( 419 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Yet they had already given their solemn promise to Allah never to defect, desert or flee the enemy. They failed to realize that an engagement entered into with Allah is indeed an immense responsibility
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(33:15) They had earlier covenanted with Allah that they would not turn their backs in flight. And a covenant made with Allah must needs be answered for. *27
And they had already promised Allah before not to turn their backs meaning
*27) That is, "They had felt regret at the weakness they had shown on the occasion of the Battle of Uhud and pledged to Allah that they would compensate for their error in any trial that they would confront in the future. But Allah cannot be deceived by empty words. He puts to one or the other test everyone who makes a pledge with Him so that his sincerity of intention or otherwise is found out. Therefore, just after two years of the Battle of Uhud, He made them confront an even more serious danger and discovered how far they were sincere in their pledge."
And they had already promised Allah before not to turn their backs meaning in Urdu
ان لوگوں نے اس سے پہلے اللہ سے عہد کیا تھا کہ یہ پیٹھ نہ پھیریں گے، اور اللہ سے کیے ہوئے عہد کی باز پرس تو ہونی ہی تھی
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Woe, that Day, to the deniers.
- Then you will surely see it with the eye of certainty.
- Indeed, We sent upon them one blast from the sky, and they became like the
- And [mention, O Muhammad], when Allah took a covenant from those who were given the
- Alif, Lam, Ra. These are the verses of the Book and a clear Qur'an.
- Indeed, Allah does not do injustice, [even] as much as an atom's weight; while if
- Who took their religion as distraction and amusement and whom the worldly life deluded." So
- And if it was not for the favor of Allah upon you, [O Muhammad], and
- Fight them until there is no [more] fitnah and [until] worship is [acknowledged to be]
- [Allah] said, "So indeed, you are of those reprieved
Quran surahs in English :
Download surah Ahzab with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Ahzab mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Ahzab Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers