surah Yunus aya 42 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَمِنْهُم مَّن يَسْتَمِعُونَ إِلَيْكَ ۚ أَفَأَنتَ تُسْمِعُ الصُّمَّ وَلَوْ كَانُوا لَا يَعْقِلُونَ﴾
[ يونس: 42]
10:42 And among them are those who listen to you. But can you cause the deaf to hear, although they will not use reason?
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAnd some of the idolaters listen to you O Messenger as you recite the Qur’ān not wanting to accept it and follow it.
Are you able to make deaf people hear? Likewise you cannot guide those who are deaf to the truth, as they will not understand it.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And among them are some who listen to you, but can you make the deaf to hear, even though they apprehend not?
phonetic Transliteration
Waminhum man yastamiAAoona ilayka afaanta tusmiAAu alssumma walaw kanoo la yaAAqiloona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Among them are some who (pretend to) listen to thee: But canst thou make the deaf to hear,- even though they are without understanding?
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And among them are some who listen to you, but can you make the deaf to hear -- even though they apprehend not
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
10:42 And among them are those who listen to you. But can you translate in arabic
ومنهم من يستمعون إليك أفأنت تسمع الصم ولو كانوا لا يعقلون
سورة: يونس - آية: ( 42 ) - جزء: ( 11 ) - صفحة: ( 213 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Among them are some who listen to your discourse on practical divinity but they counsel deaf. Therefore, do you think you will be able to communicate with those whose their hearts ears are closed and they fail to reflect
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(10:42) Of them some seem to give heed to you; will you, then, make the deaf hear even though they understand nothing? *50
And among them are those who listen to you. But can you meaning
*50). In its most elementary sense even animals are possessed of the faculty of hearing. But 'hearing' in its true sense is applicable only when the act of hearing is accompanied with the attention required to grasp the meaning of what one hears, and with the readiness to accept it if it is found reasonable. Those who have fallen prey to prejudices, who have made up their minds that they will not hear, let alone accept anything, howsoever reasonable it might be, if it goes against their inherited beliefs and behaviour-patterns, or is opposed to living a life of heedlessness, as the animals do, or who focus all their attention on the gratification of their palate, or who recklessly pursue their lusts in total disregard of all consideration of right and wrong may also be rightly characterized as incapable of hearing. Such people are not deaf of hearing, but their minds and hearts are certainly deaf to the truth.
And among them are those who listen to you. But can you meaning in Urdu
ان میں بہت سے لوگ ہیں جو تیری باتیں سنتے ہیں، مگر کیا تو بہروں کو سنائیگا خواہ وہ کچھ نہ سمجھتے ہوں؟
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- This - so let them taste it - is scalding water and [foul] purulence.
- You, [O Muhammad], may put aside whom you will of them or take to yourself
- An orphan of near relationship
- But if they are arrogant - then those who are near your Lord exalt Him
- And when he goes away, he strives throughout the land to cause corruption therein and
- We have certainly created man into hardship.
- Except one who snatches [some words] by theft, but they are pursued by a burning
- Untouched before them by man or jinni -
- But when He saves them, at once they commit injustice upon the earth without right.
- Or do you intend to ask your Messenger as Moses was asked before? And whoever
Quran surahs in English :
Download surah Yunus with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Yunus mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yunus Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers