surah Nisa aya 150 , English translation of the meaning Ayah.
﴿إِنَّ الَّذِينَ يَكْفُرُونَ بِاللَّهِ وَرُسُلِهِ وَيُرِيدُونَ أَن يُفَرِّقُوا بَيْنَ اللَّهِ وَرُسُلِهِ وَيَقُولُونَ نُؤْمِنُ بِبَعْضٍ وَنَكْفُرُ بِبَعْضٍ وَيُرِيدُونَ أَن يَتَّخِذُوا بَيْنَ ذَٰلِكَ سَبِيلًا﴾
[ النساء: 150]
4:150 Indeed, those who disbelieve in Allah and His messengers and wish to discriminate between Allah and His messengers and say, "We believe in some and disbelieve in others," and wish to adopt a way in between -
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThose who disbelieve in Allah and His messengers, and who want to make a distinction between Allah and His messengers by believing in Allah yet rejecting His messengers by saying, ‘We accept some messengers and reject others’, and they want to take a path between disbelief and belief, thinking that this will save them.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Verily, those who disbelieve in Allah and His Messengers and wish to make distinction between Allah and His Messengers (by believing in Allah and disbelieving in His Messengers) saying, "We believe in some but reject others," and wish to adopt a way in between.
phonetic Transliteration
Inna allatheena yakfuroona biAllahi warusulihi wayureedoona an yufarriqoo bayna Allahi warusulihi wayaqooloona numinu bibaAAdin wanakfuru bibaAAdin wayureedoona an yattakhithoo bayna thalika sabeelan
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Those who deny Allah and His messengers, and (those who) wish to separate Allah from His messengers, saying: "We believe in some but reject others": And (those who) wish to take a course midway,-
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Verily, those who disbelieve in Allah and His Messengers and wish to make distinction between Allah and His Messengers saying, "We believe in some but reject others," and wish to adopt a way in between.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
4:150 Indeed, those who disbelieve in Allah and His messengers and wish to translate in arabic
إن الذين يكفرون بالله ورسله ويريدون أن يفرقوا بين الله ورسله ويقولون نؤمن ببعض ونكفر ببعض ويريدون أن يتخذوا بين ذلك سبيلا
سورة: النساء - آية: ( 150 ) - جزء: ( 6 ) - صفحة: ( 102 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Indeed, those who deny Allah and refuse to acknowledge His Messengers and wish to dissociate them from Allah asunder in thought and in reverence and interpret their thoughts in words that they recognize some and decline to accept others, and wish to take a middle course, are they who were born to be losers
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(4:150) There are those who disbelieve in Allah and His Messengers and seek to differentiate between Allah and His Messengers, and say: 'We believe in some and deny others, and seek to strike a way between the two.'
Indeed, those who disbelieve in Allah and His messengers and wish to meaning
Indeed, those who disbelieve in Allah and His messengers and wish to meaning in Urdu
جو لوگ اللہ اور اس کے رسولوں سے کفر کرتے ہیں، اور چاہتے ہیں کہ اللہ اور اس کے رسولوں کے درمیان تفریق کریں، اور کہتے ہیں کہ ہم کسی کو مانیں گے اور کسی کو نہ مانیں گے، اور کفر و ایمان کے بیچ میں ایک راہ نکالنے کا ارادہ رکھتے ہیں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And they have upon me a [claim due to] sin, so I fear that they
- And when We give the people a taste of mercy after adversity has touched them,
- Has the message been sent down upon him from among us? Rather, he is an
- Send him with us tomorrow that he may eat well and play. And indeed, we
- And those who disbelieve say, "We will never believe in this Qur'an nor in that
- Have you not seen those who claim to have believed in what was revealed to
- Does man think that he will be left neglected?
- Then We put you, [O Muhammad], on an ordained way concerning the matter [of religion];
- And Allah judges with truth, while those they invoke besides Him judge not with anything.
- And has there come to you the news of the adversaries, when they climbed over
Quran surahs in English :
Download surah Nisa with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Nisa mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Nisa Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers