surah Qalam aya 47 , English translation of the meaning Ayah.
﴿أَمْ عِندَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ﴾
[ القلم: 47]
68:47 Or have they [knowledge of] the unseen, so they write [it] down?
Tafsir Ibn Katheer in EnglishOr do they have knowledge of the Ghaib from which they write whatever proof appeal to them, that they then use to argue against you?
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Or that the Ghaib (unseen here in this Verse it means Al-Lauh Al-Mahfuz) is in their hands, so that they can write it down?
phonetic Transliteration
Am AAindahumu alghaybu fahum yaktuboona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Or that the Unseen is in their hands, so that they can write it down?
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Or that the Unseen is in their hands, so that they can write it down
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
68:47 Or have they [knowledge of] the unseen, so they write [it] down? translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Or do they, of all people, apprehend and comprehend what is by nature not an object of sight and they commit it to writing
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(68:47) Or do they have any knowledge of the Unseen which they are now writing down? *30
Or have they [knowledge of] the unseen, so they write [it] down? meaning
*30) This second question also appears to be directed to the Holy Prophet, but, in fact, its audience are his opponents. It means: "Have you, O people, peered behind the unseen and found that the Messenger, in fact, is not a Messenger sent by God, and the truths that he is presenting before you are also false; that is why you are being so stubborn in belying what he says?" (For explanation, see E.N. 32 of At-Tur).
Or have they [knowledge of] the unseen, so they write [it] down? meaning in Urdu
کیا اِن کے پاس غیب کا علم ہے جسے یہ لکھ رہے ہوں؟
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And [recall] when Moses said to his people, "O my people, indeed you have wronged
- And Allah has said, "Do not take for yourselves two deities. He is but one
- Indeed, Allah holds the heavens and the earth, lest they cease. And if they should
- Never would the Messiah disdain to be a servant of Allah, nor would the angels
- And when the prayer has been concluded, disperse within the land and seek from the
- And indeed, for you in livestock is a lesson. We give you drink from that
- They said, "O our father, indeed we went racing each other and left Joseph with
- Neither those who disbelieve from the People of the Scripture nor the polytheists wish that
- Already the word has come into effect upon most of them, so they do not
- The scriptures of Abraham and Moses.
Quran surahs in English :
Download surah Qalam with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Qalam mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Qalam Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



