surah Muminun aya 63 , English translation of the meaning Ayah.
﴿بَلْ قُلُوبُهُمْ فِي غَمْرَةٍ مِّنْ هَٰذَا وَلَهُمْ أَعْمَالٌ مِّن دُونِ ذَٰلِكَ هُمْ لَهَا عَامِلُونَ﴾
[ المؤمنون: 63]
23:63 But their hearts are covered with confusion over this, and they have [evil] deeds besides disbelief which they are doing,
Tafsir Ibn Katheer in EnglishRather, the hearts of the disbelievers are neglectful of this book that contains the truth, and of the book that was revealed to them.
They also commit evil actions other than the disbelief that they are insistent on.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Nay, but their hearts are covered (blind) from understanding this (the Quran), and they have other (evil) deeds, besides, which they are doing.
phonetic Transliteration
Bal quloobuhum fee ghamratin min hatha walahum aAAmalun min dooni thalika hum laha AAamiloona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
But their hearts are in confused ignorance of this; and there are, besides that, deeds of theirs, which they will (continue) to do,-
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Nay, but their hearts are covered from this, and they have other deeds, besides which they are doing.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
23:63 But their hearts are covered with confusion over this, and they have translate in arabic
بل قلوبهم في غمرة من هذا ولهم أعمال من دون ذلك هم لها عاملون
سورة: المؤمنون - آية: ( 63 ) - جزء: ( 18 ) - صفحة: ( 346 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
But they -the infidels- are oblivious of all this and their hearts are sunk under the vexations of their minds, and besides that they engage themselves in work of irreverence and of evil that is wrought by want of thought
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(23:63) But these people are heedless of this, *58 and their deeds are also of a different nature (from those mentioned above).
But their hearts are covered with confusion over this, and they have meaning
*58) They are heedless that everything they are saying and doing, is being recorded in some "book" and that they shall have to render an account of everything.
But their hearts are covered with confusion over this, and they have meaning in Urdu
مگر یہ لوگ اس معاملے سے بے خبر ہیں اور ان کے اعمال بھی اس طریقے سے (جس کا اوپر ذکر کیا گیا ہے) مختلف ہیں وہ اپنے یہ کرتوت کیے چلے جائیں گے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- But the wretched one will avoid it -
- And do not marry those [women] whom your fathers married, except what has already occurred.
- Have they not seen that We made [Makkah] a safe sanctuary, while people are being
- For them therein is heavy sighing, and they therein will not hear.
- Do the disbelievers await [anything] except that the angels should come to them or there
- The ones whom the angels take in death, [being] good and pure; [the angels] will
- Our Lord, indeed You know what we conceal and what we declare, and nothing is
- Gardens of perpetual residence, which they will enter, beneath which rivers flow. They will have
- That He might cut down a section of the disbelievers or suppress them so that
- When we have died and become dust and bones, are we indeed to be resurrected?
Quran surahs in English :
Download surah Muminun with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Muminun mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Muminun Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers