surah Yusuf aya 34 , English translation of the meaning Ayah.
﴿فَاسْتَجَابَ لَهُ رَبُّهُ فَصَرَفَ عَنْهُ كَيْدَهُنَّ ۚ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ﴾
[ يوسف: 34]
12:34 So his Lord responded to him and averted from him their plan. Indeed, He is the Hearing, the Knowing.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAllah answered his prayer and removed the scheme of the minister’s wife and that of the women of the city from him.
He, may He be glorified, heard the prayer of Joseph – He hears the prayer of any person who prays to Him.
He knew the condition of Joseph and He knows the condition of everyone besides him.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
So his Lord answered his invocation and turned away from him their plot. Verily, He is the All-Hearer, the All-Knower.
phonetic Transliteration
Faistajaba lahu rabbuhu fasarafa AAanhu kaydahunna innahu huwa alssameeAAu alAAaleemu
Abdullah Yusuf Ali - Translation
So his Lord hearkened to him (in his prayer), and turned away from him their snare: Verily He heareth and knoweth (all things).
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
So his Lord answered his invocation and turned away from him their plot. Verily, He is the All-Hearer, the All-Knower.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
12:34 So his Lord responded to him and averted from him their plan. translate in arabic
فاستجاب له ربه فصرف عنه كيدهن إنه هو السميع العليم
سورة: يوسف - آية: ( 34 ) - جزء: ( 12 ) - صفحة: ( 239 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Allah responded to his invocation and kept their cunning away from him; He is indeed AL-Sami (the Omnipresent with unlimited audition) and AL-Alim (the Omniscient)
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(12:34) His Lord granted his prayer and warded off their guile from him. *29 Indeed, He hears everyone and knows everything.
So his Lord responded to him and averted from him their plan. meaning
*29) Allah warded off their guile from Prophet Joseph by strengthening his character in such a way as to make ineffective all their devices to ensnare him, This also implies that Allah opened the door of prison for him in order to keep him safe from their tricks and temptations.
So his Lord responded to him and averted from him their plan. meaning in Urdu
اس کے رب نے اس کی دعا قبول کی اور اُن عورتوں کی چالیں اس سے دفع کر دیں، بے شک وہی ہے جو سب کی سنتا اور سب کچھ جانتا ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- That was a nation which has passed on. It will have [the consequence of] what
- And We had certainly sent Noah to his people, and he said, "O my people,
- [Each warner] said, "Even if I brought you better guidance than that [religion] upon which
- Even if he presents his excuses.
- And say to him, 'Would you [be willing to] purify yourself
- When there covered the Lote Tree that which covered [it].
- Say, "If there were upon the earth angels walking securely, We would have sent down
- [Pharaoh] said, "Then bring it, if you should be of the truthful."
- Indeed, your Lord is most knowing of who has gone astray from His way, and
- And that was your assumption which you assumed about your Lord. It has brought you
Quran surahs in English :
Download surah Yusuf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Yusuf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yusuf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers