surah Nisa aya 151 , English translation of the meaning Ayah.
﴿أُولَٰئِكَ هُمُ الْكَافِرُونَ حَقًّا ۚ وَأَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ عَذَابًا مُّهِينًا﴾
[ النساء: 151]
4:151 Those are the disbelievers, truly. And We have prepared for the disbelievers a humiliating punishment.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThose who follow such a stance as regards their faith are in fact disbelievers, for disbelieving in some of the messengers is similar to disbelief in Allah and all His messengers.
Allah has prepared a humilating punishment for all disbelievers on the Day of Rising as a just recompense for their deliberate refusal to follow the faith as required of them.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
They are in truth disbelievers. And We have prepared for the disbelievers a humiliating torment.
phonetic Transliteration
Olaika humu alkafiroona haqqan waaAAtadna lilkafireena AAathaban muheenan
Abdullah Yusuf Ali - Translation
They are in truth (equally) unbelievers; and we have prepared for unbelievers a humiliating punishment.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
They are in truth disbelievers. And We have prepared for the disbelievers a humiliating torment.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
4:151 Those are the disbelievers, truly. And We have prepared for the disbelievers translate in arabic
أولئك هم الكافرون حقا وأعتدنا للكافرين عذابا مهينا
سورة: النساء - آية: ( 151 ) - جزء: ( 6 ) - صفحة: ( 102 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
These and such persons are the infidels indeed, and We have. prepared for the infidels who deny the truth and intentionally assert what is false a condign and humiliating punishment
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(4:151) It is they, indeed they, who are, beyond all doubt, unbelievers; *178 and for the unbelievers We have prepared a humiliating chastisement.
Those are the disbelievers, truly. And We have prepared for the disbelievers meaning
*178). Insofar as being an unbeliever is concerned, there is no difference between
(1) those who believe neither in God nor in the Prophets,
(2) those who believe in God but not in the Prophets, and
(3) those whobelieve in some Prophets but reject others.
Those are the disbelievers, truly. And We have prepared for the disbelievers meaning in Urdu
وہ سب پکے کافر ہیں اور ایسے کافروں کے لیے ہم نے وہ سزا مہیا کر رکھی ہے جو انہیں ذلیل و خوار کر دینے والی ہوگی
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- What comes to you of good is from Allah, but what comes to you of
- Said two men from those who feared [to disobey] upon whom Allah had bestowed favor,
- Then have they not reflected over the Qur'an, or has there come to them that
- So which of the favors of your Lord would you deny? -
- Let not believers take disbelievers as allies rather than believers. And whoever [of you] does
- [That] indeed, the Qur'an is the word of a noble Messenger.
- When the sun is wrapped up [in darkness]
- Have you seen the one who takes as his god his own desire? Then would
- No! When the earth has been leveled - pounded and crushed -
- Say, "O My servants who have transgressed against themselves [by sinning], do not despair of
Quran surahs in English :
Download surah Nisa with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Nisa mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Nisa Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



