surah Fajr aya 16 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَأَمَّا إِذَا مَا ابْتَلَاهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَهَانَنِ﴾
[ الفجر: 16]
89:16 But when He tries him and restricts his provision, he says, "My Lord has humiliated me."
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAnd as for when He tests him by restricting his sustenance, he thinks it is because of his insignificance in the eyes of his Lord.
So he says: “My Lord has disgraced me.
”
Muhammad Taqiud-Din alHilali
But when He tries him, by straitening his means of life, he says: "My Lord has humiliated me!"
phonetic Transliteration
Waamma itha ma ibtalahu faqadara AAalayhi rizqahu fayaqoolu rabbee ahanani
Abdullah Yusuf Ali - Translation
But when He trieth him, restricting his subsistence for him, then saith he (in despair), "My Lord hath humiliated me!"
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
But when He tries him by straitening his means of life, he says: "My Lord has humiliated me!"
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
89:16 But when He tries him and restricts his provision, he says, "My translate in arabic
وأما إذا ما ابتلاه فقدر عليه رزقه فيقول ربي أهانن
سورة: الفجر - آية: ( 16 ) - جزء: ( 30 ) - صفحة: ( 593 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And when He tests him by restricting his means, he despairingly says: Allah, my Creator, has disregarded me and reduced me to humiliation
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(89:16) But when He tests him by straitening his sustenance, he says: 'My Lord has humiliated me.' *9
But when He tries him and restricts his provision, he says, "My meaning
*9) This then is man's materialistic view of life. He regards the wealth and position and power of this world alone as everything. When he has it, he is filled with pride and says God has honoured me; and when he fails to obtain it, he says: God has humiliated me. Thus, the criterion of honour and humiliation in his sight is the possession of wealth and position and power, or the absence of it, whereas the actual truth which he does not understand is that whatever Allah has given anybody in the world has been given for the sake of a trial. If he has given him wealth and power, it has been given for a trial to see whether he becomes grateful for it, or commits ingratitude. If he has made him poor, in this too there is a trial for him to see whether he remains content and patient in the will of God and faces his hardships bravely within permissible bounds, or becomes ready to transgress every limit of morality and honesty and starts cursing his God.
But when He tries him and restricts his provision, he says, "My meaning in Urdu
اور جب وہ اُس کو آزمائش میں ڈالتا ہے اور اُس کا رزق اُس پر تنگ کر دیتا ہے تو وہ کہتا ہے کہ میرے رب نے مجھے ذلیل کر دیا
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And you were not covering yourselves, lest your hearing testify against you or your sight
- Have you not considered those who were forbidden from private conversation, then they return to
- And preferred the life of the world,
- We know that you, [O Muhammad], are saddened by what they say. And indeed, they
- Say, "If I should err, I would only err against myself. But if I am
- So he came out before his people in his adornment. Those who desired the worldly
- And if not that Allah had decreed for them evacuation, He would have punished them
- And [that] He may punish the hypocrite men and hypocrite women, and the polytheist men
- Then We sent after him messengers to their peoples, and they came to them with
- O you who have believed, Allah will surely test you through something of the game
Quran surahs in English :
Download surah Fajr with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Fajr mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Fajr Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers