surah Anbiya aya 17 , English translation of the meaning Ayah.
﴿لَوْ أَرَدْنَا أَن نَّتَّخِذَ لَهْوًا لَّاتَّخَذْنَاهُ مِن لَّدُنَّا إِن كُنَّا فَاعِلِينَ﴾
[ الأنبياء: 17]
21:17 Had We intended to take a diversion, We could have taken it from [what is] with Us - if [indeed] We were to do so.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishIf I wanted to take a wife or child, I would have done so on My own part.
But I did not do this as I am pure of this.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Had We intended to take a pastime (i.e. a wife or a son, etc.), We could surely have taken it from Us, if We were going to do (that).
phonetic Transliteration
Law aradna an nattakhitha lahwan laittakhathnahu min ladunna in kunna faAAileena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
If it had been Our wish to take (just) a pastime, We should surely have taken it from the things nearest to Us, if We would do (such a thing)!
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Had We intended to take a pastime, We could surely have taken it from Us, if We were going to do (that).
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
21:17 Had We intended to take a diversion, We could have taken it translate in arabic
لو أردنا أن نتخذ لهوا لاتخذناه من لدنا إن كنا فاعلين
سورة: الأنبياء - آية: ( 17 ) - جزء: ( 17 ) - صفحة: ( 323 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Had We purposed to have fun or diversion We would have had recourse to what We have in Our heavens realm if indeed We meant to do so
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(21:17) Had We meant to make it a plaything and nothing more than this, We would have done it by Ourself. *16
Had We intended to take a diversion, We could have taken it meaning
*16) That is, "This world has been created with a definite purpose and not as a plaything; for, if he had wanted to enjoy a sport, We would have done so without creating a sentient, rational and responsible creature like you. Far be it from Us to put man to trial and conflict for the sake of mere fun."
Had We intended to take a diversion, We could have taken it meaning in Urdu
اگر ہم کوئی کھلونا بنانا چاہتے اور بس یہی کچھ ہمیں کرنا ہوتا تو اپنے ہی پاس سے کر لیتے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- But they had not been sent as guardians over them.
- O children of Adam, take your adornment at every masjid, and eat and drink, but
- So have you considered al-Lat and al-'Uzza?
- Indeed, We sent down the Torah, in which was guidance and light. The prophets who
- And from those who say, "We are Christians" We took their covenant; but they forgot
- And when the two companies saw one another, the companions of Moses said, "Indeed, we
- And We gave them the explicit Scripture,
- But he called her from below her, "Do not grieve; your Lord has provided beneath
- His is the dominion of the heavens and earth. He gives life and causes death,
- They said, "Have you come to delude us away from our gods? Then bring us
Quran surahs in English :
Download surah Anbiya with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Anbiya mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Anbiya Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers