surah Anbiya aya 17 , English translation of the meaning Ayah.
﴿لَوْ أَرَدْنَا أَن نَّتَّخِذَ لَهْوًا لَّاتَّخَذْنَاهُ مِن لَّدُنَّا إِن كُنَّا فَاعِلِينَ﴾
[ الأنبياء: 17]
21:17 Had We intended to take a diversion, We could have taken it from [what is] with Us - if [indeed] We were to do so.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishIf I wanted to take a wife or child, I would have done so on My own part.
But I did not do this as I am pure of this.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Had We intended to take a pastime (i.e. a wife or a son, etc.), We could surely have taken it from Us, if We were going to do (that).
phonetic Transliteration
Law aradna an nattakhitha lahwan laittakhathnahu min ladunna in kunna faAAileena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
If it had been Our wish to take (just) a pastime, We should surely have taken it from the things nearest to Us, if We would do (such a thing)!
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Had We intended to take a pastime, We could surely have taken it from Us, if We were going to do (that).
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
21:17 Had We intended to take a diversion, We could have taken it translate in arabic
لو أردنا أن نتخذ لهوا لاتخذناه من لدنا إن كنا فاعلين
سورة: الأنبياء - آية: ( 17 ) - جزء: ( 17 ) - صفحة: ( 323 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Had We purposed to have fun or diversion We would have had recourse to what We have in Our heavens realm if indeed We meant to do so
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(21:17) Had We meant to make it a plaything and nothing more than this, We would have done it by Ourself. *16
Had We intended to take a diversion, We could have taken it meaning
*16) That is, "This world has been created with a definite purpose and not as a plaything; for, if he had wanted to enjoy a sport, We would have done so without creating a sentient, rational and responsible creature like you. Far be it from Us to put man to trial and conflict for the sake of mere fun."
Had We intended to take a diversion, We could have taken it meaning in Urdu
اگر ہم کوئی کھلونا بنانا چاہتے اور بس یہی کچھ ہمیں کرنا ہوتا تو اپنے ہی پاس سے کر لیتے
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- He is Allah, the Creator, the Inventor, the Fashioner; to Him belong the best names.
- They said, "You have already known that we have not concerning your daughters any claim,
- Those are the ones whom Allah has guided, so from their guidance take an example.
- Indeed, the postponing [of restriction within sacred months] is an increase in disbelief by which
- No! [But] indeed, man transgresses
- Then should We turn the message away, disregarding you, because you are a transgressing people?
- That is because they said to those who disliked what Allah sent down, "We will
- Whether you reveal a thing or conceal it, indeed Allah is ever, of all things,
- And leave what is apparent of sin and what is concealed thereof. Indeed, those who
- And they came to their father at night, weeping.
Quran surahs in English :
Download surah Anbiya with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Anbiya mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Anbiya Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



