surah Anam aya 17 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَإِن يَمْسَسْكَ اللَّهُ بِضُرٍّ فَلَا كَاشِفَ لَهُ إِلَّا هُوَ ۖ وَإِن يَمْسَسْكَ بِخَيْرٍ فَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ﴾
[ الأنعام: 17]
6:17 And if Allah should touch you with adversity, there is no remover of it except Him. And if He touches you with good - then He is over all things competent.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishIf any calamity from Allah afflicts you, O son of Adam, there is no one who can remove it from you besides Allah.
If any good from Him comes to you, there is no one who can stop Him from that.
There is no one who can hold back Allah’s grace.
He has power over everything and nothing can overpower Him.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And if Allah touches you with harm, none can remove it but He, and if He touches you with good, then He is Able to do all things.
phonetic Transliteration
Wain yamsaska Allahu bidurrin fala kashifa lahu illa huwa wain yamsaska bikhayrin fahuwa AAala kulli shayin qadeerun
Abdullah Yusuf Ali - Translation
"If Allah touch thee with affliction, none can remove it but He; if He touch thee with happiness, He hath power over all things.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And if Allah touches you with harm, none can remove it but He, and if He touches you with good, then He is able to do all things.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
6:17 And if Allah should touch you with adversity, there is no remover translate in arabic
وإن يمسسك الله بضر فلا كاشف له إلا هو وإن يمسسك بخير فهو على كل شيء قدير
سورة: الأنعام - آية: ( 17 ) - جزء: ( 7 ) - صفحة: ( 129 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
If Allah afflicts you with a touch of a misfortune then no one can relieve you of it but Him. And if He should grace you with a touch of good fortune, He is Qadirun to effect all in all
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(6:17) Should Allah touch you with affliction, there is none to remove it but He; and should He touch you with good, He has the power to do everything.
And if Allah should touch you with adversity, there is no remover meaning
And if Allah should touch you with adversity, there is no remover meaning in Urdu
اگر اللہ تمہیں کسی قسم کا نقصان پہنچائے تو اس کے سوا کوئی نہیں جو تمہیں اس نقصان سے بچا سکے، اور اگر وہ تمہیں کسی بھلائی سے بہرہ مند کرے تو وہ ہر چیز پر قادر ہے
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Had they gone forth with you, they would not have increased you except in confusion,
- But if they turn away, then say, "I have announced to [all of] you equally.
- [Allah] said, O Iblees, what is [the matter] with you that you are not with
- And they say, "What is in the bellies of these animals is exclusively for our
- Said the eminent ones who were arrogant among his people, "We will surely evict you,
- And said, 'Ask forgiveness of your Lord. Indeed, He is ever a Perpetual Forgiver.
- That is the bounty from Allah, and sufficient is Allah as Knower.
- That He may question the truthful about their truth. And He has prepared for the
- And do not make [as equal] with Allah another deity. Indeed, I am to you
- For those it is expected that Allah will pardon them, and Allah is ever Pardoning
Quran surahs in English :
Download surah Anam with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Anam mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Anam Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



