surah Nuh aya 17 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَاللَّهُ أَنبَتَكُم مِّنَ الْأَرْضِ نَبَاتًا﴾
[ نوح: 17]
71:17 And Allah has caused you to grow from the earth a [progressive] growth.
Tafsir Ibn Katheer in English“And Allah is the one who created you from the earth, by creating your father Adam from soil.
Then, you are also nourished by whatever it grows for you.
”
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And Allah has brought you forth from the (dust of) earth. [Tafsir At-Tabari, Vol. 29, Page 97].
phonetic Transliteration
WaAllahu anbatakum mina alardi nabatan
Abdullah Yusuf Ali - Translation
"'And Allah has produced you from the earth growing (gradually),
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And Allah has brought you forth from the (dust of) earth
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
71:17 And Allah has caused you to grow from the earth a [progressive] translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
How Allah sprang you up from the earth and from it did He make you vegetate and germinate
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(71:17) And Allah has caused you to grow out of the earth so wondrously, *15
And Allah has caused you to grow from the earth a [progressive] meaning
*15) Here, the creation of man out of the substances of the earth has been compared to the growth of vegetation. Just as at one time there was no vegetation on the earth, then Allah caused it to grow, so at one time man did not exist, then Allah created him.
And Allah has caused you to grow from the earth a [progressive] meaning in Urdu
اور اللہ نے تم کو زمین سے عجیب طرح اگایا
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And [mention] the Day when the heaven will split open with [emerging] clouds, and the
- And you carve out of the mountains, homes, with skill.
- And know that your properties and your children are but a trial and that Allah
- That is because they preferred the worldly life over the Hereafter and that Allah does
- And rely upon the Exalted in Might, the Merciful,
- So believe in Allah and His Messenger and the Qur'an which We have sent down.
- And We made it a deterrent punishment for those who were present and those who
- And Allah will surely make evident those who believe, and He will surely make evident
- So which of the favors of your Lord would you deny? -
- And We conveyed to the Children of Israel in the Scripture that, "You will surely
Quran surahs in English :
71:17 Other language
Download surah Nuh with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Nuh mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Nuh Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers