surah Nuh aya 17 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَاللَّهُ أَنبَتَكُم مِّنَ الْأَرْضِ نَبَاتًا﴾
[ نوح: 17]
71:17 And Allah has caused you to grow from the earth a [progressive] growth.
Tafsir Ibn Katheer in English“And Allah is the one who created you from the earth, by creating your father Adam from soil.
Then, you are also nourished by whatever it grows for you.
”
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And Allah has brought you forth from the (dust of) earth. [Tafsir At-Tabari, Vol. 29, Page 97].
phonetic Transliteration
WaAllahu anbatakum mina alardi nabatan
Abdullah Yusuf Ali - Translation
"'And Allah has produced you from the earth growing (gradually),
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And Allah has brought you forth from the (dust of) earth
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
71:17 And Allah has caused you to grow from the earth a [progressive] translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
How Allah sprang you up from the earth and from it did He make you vegetate and germinate
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(71:17) And Allah has caused you to grow out of the earth so wondrously, *15
And Allah has caused you to grow from the earth a [progressive] meaning
*15) Here, the creation of man out of the substances of the earth has been compared to the growth of vegetation. Just as at one time there was no vegetation on the earth, then Allah caused it to grow, so at one time man did not exist, then Allah created him.
And Allah has caused you to grow from the earth a [progressive] meaning in Urdu
اور اللہ نے تم کو زمین سے عجیب طرح اگایا
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And those who disbelieved will be driven to Hell in groups until, when they reach
- For the accustomed security of the Quraysh -
- For they have already denied, but there will come to them the news of that
- They say, "If we return to al-Madinah, the more honored [for power] will surely expel
- O you who have believed, take not those who have taken your religion in ridicule
- Assuredly, Allah knows what they conceal and what they declare. Indeed, He does not like
- They swear by Allah that they did not say [anything against the Prophet] while they
- Indeed, they were of Our believing servants.
- And when Our verses are recited to them as clear evidences, those who disbelieve say
- So watch, [O Muhammad]; indeed, they are watching [for your end].
Quran surahs in English :
71:17 Other language
Download surah Nuh with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Nuh mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Nuh Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers