surah Al Imran aya 6 , English translation of the meaning Ayah.
﴿هُوَ الَّذِي يُصَوِّرُكُمْ فِي الْأَرْحَامِ كَيْفَ يَشَاءُ ۚ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ﴾
[ آل عمران: 6]
3:6 It is He who forms you in the wombs however He wills. There is no deity except Him, the Exalted in Might, the Wise.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishHe is the One Who creates you in different forms in the wombs of your mothers, as He wills: as male and female, handsome and ugly, black and white.
There is no one worthy of being worshipped with love and reverence besides Him.
He is Mighty and cannot be overpowered.
He is Wise in His planning and legislation.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
He it is Who shapes you in the wombs as He pleases. La ilaha illa Huwa (none has the right to be worshipped but He), the All-Mighty, the All-Wise.
phonetic Transliteration
Huwa allathee yusawwirukum fee alarhami kayfa yashao la ilaha illa huwa alAAazeezu alhakeemu
Abdullah Yusuf Ali - Translation
He it is Who shapes you in the wombs as He pleases. There is no god but He, the Exalted in Might, the Wise.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
He it is Who shapes you in the wombs as He wills. None has the right to be worshipped but He, the Almighty, the All-Wise.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
3:6 It is He who forms you in the wombs however He wills. translate in arabic
هو الذي يصوركم في الأرحام كيف يشاء لا إله إلا هو العزيز الحكيم
سورة: آل عمران - آية: ( 6 ) - جزء: ( 3 ) - صفحة: ( 50 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
He is it who forms you and fashions you inside the womb as He wills and determines the characteristics of your form and appearance. There is no Ilah but Him, AL-Aziz and AL-Hakim (the Wise)
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(3:6) It is He Who fashions you in the wombs as He wills. *4 There is no God but He; the All-Mighty, the All-Wise.
It is He who forms you in the wombs however He wills. meaning
*4). This refers to two important facts. The first is that no being knows human nature as well as God does; it is thus imperative that man should depend on the guidance revealed by God, something man needs the most. The second is that the Being Who takes care of all of man's requirements, major and minor, from the time of conception onwards, will not fail to provide guidance for man's conduct in this life.
It is He who forms you in the wombs however He wills. meaning in Urdu
وہی تو ہے جو تمہاری ماؤں کے پیٹ میں تمہاری صورتیں، جیسی چاہتا ہے، بناتا ہے اُس زبردست حکمت والے کے سوا کوئی اور خدا نہیں ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- No! Those "gods" will deny their worship of them and will be against them opponents
- I will drive him into Saqar.
- Who, when disaster strikes them, say, "Indeed we belong to Allah, and indeed to Him
- Even if we should be decayed bones?
- Indeed, it is We who have sent down to you, [O Muhammad], the Qur'an progressively.
- Woe, that Day, to the deniers,
- Do you call upon Ba'l and leave the best of creators -
- And when they forgot that by which they had been reminded, We saved those who
- And for divorced women is a provision according to what is acceptable - a duty
- Before, as guidance for the people. And He revealed the Qur'an. Indeed, those who disbelieve
Quran surahs in English :
Download surah Al Imran with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Al Imran mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Al Imran Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers