surah Ankabut aya 18 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَإِن تُكَذِّبُوا فَقَدْ كَذَّبَ أُمَمٌ مِّن قَبْلِكُمْ ۖ وَمَا عَلَى الرَّسُولِ إِلَّا الْبَلَاغُ الْمُبِينُ﴾
[ العنكبوت: 18]
29:18 And if you [people] deny [the message] - already nations before you have denied. And there is not upon the Messenger except [the duty of] clear notification.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishO idolaters, if you deny what Muhammad ( peace be upon him ) brought, then nations before you also denied, such as the nation of Noah, and Aad and Thamud.
It is only upon the Messenger to clearly convey, and he has conveyed what his Lord ordered him to convey to you.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
"And if you deny, then nations before you have denied (their Messengers). And the duty of the Messenger is only to convey (the Message) plainly."
phonetic Transliteration
Wain tukaththiboo faqad kaththaba omamun min qablikum wama AAala alrrasooli illa albalaghu almubeenu
Abdullah Yusuf Ali - Translation
"And if ye reject (the Message), so did generations before you: and the duty of the messenger is only to preach publicly (and clearly)."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And if you deny, then nations before you have denied. And the duty of the Messenger is only to convey plainly."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
29:18 And if you [people] deny [the message] - already nations before you translate in arabic
وإن تكذبوا فقد كذب أمم من قبلكم وما على الرسول إلا البلاغ المبين
سورة: العنكبوت - آية: ( 18 ) - جزء: ( 20 ) - صفحة: ( 398 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And should you consider the message a picture of falsehood, many generations before you accused their Messengers of falsehood and you must realize that the duty of the Messenger is only to relate to the people all that has been sent down to him of divine revelations and the elucidation of their text
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(29:18) And if you give the lie (to the Messenger), then many nations before you also gave the lie *30 (to their Messengers). The Messenger is charged with no other duty than to deliver the Message in clear terms.'
And if you [people] deny [the message] - already nations before you meaning
*30) That is, "If you reject my invitation to Tauhid and deny my message that you have to return to your Lord and render an account of your deeds, it will not be a new thing. In the history of mankind many Prophets-like Noah, Hud, Salih (on whom be Allah's peace) before also have brought the same teachings, and their peoples denied them likewise. Now you may judge for yourselves as to whether they harmed the Prophets or only themselves" .
And if you [people] deny [the message] - already nations before you meaning in Urdu
اور اگر تم جھٹلاتے ہو تو تم سے پہلے بہت سی قومیں جھٹلا چکی ہیں، اور رسول پر صاف صاف پیغام پہنچا دینے کے سوا کوئی ذمّہ داری نہیں ہے"
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And that my breast will tighten and my tongue will not be fluent, so send
- O you who have believed, fear Allah as He should be feared and do not
- Say, "I hold not for myself [the power of] benefit or harm, except what Allah
- So they will deny what We have given them. Then enjoy yourselves, for you are
- And untie the knot from my tongue
- Which of you is the afflicted [by a devil].
- And they say, "Why is a sign not sent down to him from his Lord?"
- And no friend will ask [anything of] a friend,
- And do not argue with the People of the Scripture except in a way that
- And what can make you know what that is?
Quran surahs in English :
Download surah Ankabut with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Ankabut mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Ankabut Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



