surah Yasin aya 18 , English translation of the meaning Ayah.
﴿قَالُوا إِنَّا تَطَيَّرْنَا بِكُمْ ۖ لَئِن لَّمْ تَنتَهُوا لَنَرْجُمَنَّكُمْ وَلَيَمَسَّنَّكُم مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٌ﴾
[ يس: 18]
36:18 They said, "Indeed, we consider you a bad omen. If you do not desist, we will surely stone you, and there will surely touch you, from us, a painful punishment."
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThe people of the town said to the messengers: We see an evil omen in you.
If you do not stop calling us to monotheism, we will punish you by stoning to death and you will receive a painful punishment from us.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
They (people) said: "For us, we see an evil omen from you, if you cease not, we will surely stone you, and a painful torment will touch you from us."
phonetic Transliteration
Qaloo inna tatayyarna bikum lain lam tantahoo lanarjumannakum walayamassannakum minna AAathabun aleemun
Abdullah Yusuf Ali - Translation
The (people) said: "for us, we augur an evil omen from you: if ye desist not, we will certainly stone you. And a grievous punishment indeed will be inflicted on you by us."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
They (people) said: "For us, we see an evil omen from you; if you cease not, we will surely stone you, and a painful torment will touch you from us."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
36:18 They said, "Indeed, we consider you a bad omen. If you do translate in arabic
قالوا إنا تطيرنا بكم لئن لم تنتهوا لنرجمنكم وليمسنكم منا عذاب أليم
سورة: يس - آية: ( 18 ) - جزء: ( 22 ) - صفحة: ( 441 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
But again the people said to the Messengers: We augur from you and we esteem you as omens presaging some direful calamity, therefore unless you stop holding discourse of this faked message, we will pelt you with stones and you shall suffer grievously at our hands
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(36:18) The people of the town said: 'We believe you are an evil omen for us. If you do not desist, we will stone you or you will receive a grievous chastisement from us.' *14
They said, "Indeed, we consider you a bad omen. If you do meaning
*14) What they meant was: "You are an evil omen for us. Our gods have become angry with us on account of what you have been saying against them. Now whatever calamity is befalling us is only because of you." Precisely the same thing used to be said by the disbelievers and the hypocrites of Arabia concerning the Holy Prophet: 'If they suffer a loss, they say: this is because of you." (AnNisa': 77). That is why at several places in the Qur'an these people have been told that in the ancient times also people used to say such things of ignorance in regard to their Prophets. The people of Thamud said to their Prophet: "We regard you and your companions as a sign of bad omen." (An-Naml: 47). And the same was the attitude of the people of Pharaoh: "Whenever a good time came, they would say: This is but our due, and when there was a hard time, they would ascribe their calamities to Moses and his companions. " (Al-A'raf: 130).
They said, "Indeed, we consider you a bad omen. If you do meaning in Urdu
بستی والے کہنے لگے "ہم تو تمہیں اپنے لیے فال بد سمجھتے ہیں اگر تم باز نہ آئے تو ہم تم کو سنگسار کر دیں گے اور ہم سے تم بڑی دردناک سزا پاؤ گے"
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- I swear by the Day of Resurrection
- Then [if you had], We would have made you taste double [punishment in] life and
- That He should establish the truth and abolish falsehood, even if the criminals disliked it.
- But not the chosen servants of Allah.
- Just as We had revealed [scriptures] to the separators
- And it is not for any human being that Allah should speak to him except
- Allah - there is no deity except Him. And upon Allah let the believers rely.
- Say, "O people, I am only to you a clear warner."
- And thus do We detail the verses, and [thus] the way of the criminals will
- There will circulate among them [servant] boys [especially] for them, as if they were pearls
Quran surahs in English :
Download surah Yasin with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Yasin mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yasin Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers