surah Al Imran aya 188 , English translation of the meaning Ayah.
﴿لَا تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ يَفْرَحُونَ بِمَا أَتَوا وَّيُحِبُّونَ أَن يُحْمَدُوا بِمَا لَمْ يَفْعَلُوا فَلَا تَحْسَبَنَّهُم بِمَفَازَةٍ مِّنَ الْعَذَابِ ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ﴾
[ آل عمران: 188]
3:188 And never think that those who rejoice in what they have perpetrated and like to be praised for what they did not do - never think them [to be] in safety from the punishment, and for them is a painful punishment.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishDo not think, O Prophet, that those who rejoice in the shameful actions they have committed, and who love people to praise them for good things which they did not do, are secure and safe from the punishment.
Rather, Hell is their place, and they will have a painful punishment.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Think not that those who rejoice in what they have done (or brought about), and love to be praised for what they have not done,- think not you that they are rescued from the torment, and for them is a painful torment.
phonetic Transliteration
La tahsabanna allatheena yafrahoona bima ataw wayuhibboona an yuhmadoo bima lam yafAAaloo fala tahsabannahum bimafazatin mina alAAathabi walahum AAathabun aleemun
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Think not that those who exult in what they have brought about, and love to be praised for what they have not done,- think escape the penalty. For them is a penalty Grievous indeed.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Think not that those who rejoice in what they have done (or brought about), and love to be praised for what they have not done, think not that they are rescued from the torment, and for them is a painful torment.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
3:188 And never think that those who rejoice in what they have perpetrated translate in arabic
لا تحسبن الذين يفرحون بما أتوا ويحبون أن يحمدوا بما لم يفعلوا فلا تحسبنهم بمفازة من العذاب ولهم عذاب أليم
سورة: آل عمران - آية: ( 188 ) - جزء: ( 4 ) - صفحة: ( 75 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Do not think, O Muhammad; that those who rejoice at their successful perversion of their own Scriptures from its original purity to what accords with their own desire, and love to be credited with theological virtues which they do not possess, that they shall escape torment!. They shall in fact be put to the torture
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(3:188) Do not think that those who exult in their misdeeds and love to be praised for what indeed they have not done, *133 do not think that they are secure from chastisement. A painful chastisement awaits them.
And never think that those who rejoice in what they have perpetrated meaning
*133). Such people expected praises to be lavished upon them for being God-fearing, devout and pious, for being sincere servants of the true faith, for being defenders of God's Law and for having reformed and purified the lives of people, even though none of this might be true. They wanted people to go about trumpeting that such and such a person had made great sacrifices in the cause of God and had sincerely guided people to the right way even though the facts might be the reverse of what they claimed.
And never think that those who rejoice in what they have perpetrated meaning in Urdu
تم اُن لوگوں کو عذاب سے محفوظ نہ سمجھو جو اپنے کرتوتوں پر خوش ہیں اور چاہتے ہیں کہ ایسے کاموں کی تعریف اُنہیں حاصل ہو جو فی الواقع انہوں نے نہیں کیے ہیں حقیقت میں ان کے لیے درد ناک سزا تیار ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- They said, "By Allah, you will not cease remembering Joseph until you become fatally ill
- Whoever should hope for the meeting with Allah - indeed, the term decreed by Allah
- It will be, on the Day they see it, as though they had not remained
- And let the People of the Gospel judge by what Allah has revealed therein. And
- Then We revived you after your death that perhaps you would be grateful.
- Do the disbelievers await [anything] except that the angels should come to them or there
- And [remember] when the hypocrites and those in whose hearts is disease said, "Allah and
- And they planned a plan, and We planned a plan, while they perceived not.
- And he constructed the ship, and whenever an assembly of the eminent of his people
- Indeed, those who disbelieve in Our verses - We will drive them into a Fire.
Quran surahs in English :
Download surah Al Imran with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Al Imran mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Al Imran Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers