surah Inshiqaq aya 19 , English translation of the meaning Ayah.
﴿لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقٍ﴾
[ الانشقاق: 19]
84:19 [That] you will surely experience state after state.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishYou, O man, will mount one state after another from a drop, then a clot, then a piece of flesh, then life, then death and then resurrection.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
You shall certainly travel from stage to stage (in this life and in the Hereafter).
phonetic Transliteration
Latarkabunna tabaqan AAan tabaqin
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Ye shall surely travel from stage to stage.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
You shall certainly travel from stage
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
84:19 [That] you will surely experience state after state. translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
That you people shall ride from one circumstance to another and from one mode of existence to another and from a state of things, in which events stand disposed at a particular time, to another, and from one world to another; for in the actual system of things man changes, from one condition to another. He is governed by the inherent dominating power by which actions and feelings are determined
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(84:19) you shall proceed onwards from stage to stage. *11
[That] you will surely experience state after state. meaning
*11) That is, "You will not remain in one and the same state, but will have to pass through countless stages gradually, from youth to old age, from old age to death, from death to barzakh (the intermediary state between death and Resurrection), from barzakh to Resurrections from Resurrection to the Plain of Assembly, then to the Reckoning, and then to the meting out of rewards and punishments. An oath has been sworn by three things to confine this:
(1) by the twilight,
(2) by the darkness of night and the gathering together in it of aII those human beings and animals who remain scattered in the day time, and
(3) by the moon's passing through different phases to become full. These are some of those things which testify that rest and stillness is unknown in the universe in which man lives. There is a continuous and gradual change taking place everywhere. Therefore, the disbelievers are wrong in thinking that life comes to an end after man has breathed his last.
[That] you will surely experience state after state. meaning in Urdu
تم کو ضرور درجہ بدرجہ ایک حالت سے دوسری حالت کی طرف گزرتے چلے جانا ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And [they are] those who, when they spend, do so not excessively or sparingly but
- And said, "I am your most exalted lord."
- And We gave them Our signs, but from them they were turning away.
- And already were messengers ridiculed before you, but those who mocked them were enveloped by
- [Therein are] gardens of perpetual residence which the Most Merciful has promised His servants in
- Is not that [Creator] Able to give life to the dead?
- And those who say, "Our Lord, grant us from among our wives and offspring comfort
- That [is so]. And whoever honors the symbols of Allah - indeed, it is from
- And those who disbelieve say, "We will never believe in this Qur'an nor in that
- But when he brought them Our signs, at once they laughed at them.
Quran surahs in English :
Download surah Inshiqaq with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Inshiqaq mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Inshiqaq Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers