surah Baqarah aya 192 , English translation of the meaning Ayah.

  1. Arabic
  2. tafsir
  3. mp3
  4. urdu
English Translation of the Meanings by Muhammad Muhsin Khan and Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Baqarah aya 192 in arabic text(The Cow).
  
   

﴿فَإِنِ انتَهَوْا فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ﴾
[ البقرة: 192]

English - Sahih International

2:192 And if they cease, then indeed, Allah is Forgiving and Merciful.

Tafsir Ibn Katheer in English
Abridged Explanation of the Quran

If these aggressive disbelievers stop fighting you and stop disbelieving, then stop fighting them.
Allah Forgiving to whomever repents to Him with regret, asking for forgiveness, and does not hold them to account for the disobedience they did before.
He is Compassionate with them and not quick to punish.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

But if they cease, then Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.


phonetic Transliteration


Faini intahaw fainna Allaha ghafoorun raheemun


Abdullah Yusuf Ali - Translation


But if they cease, Allah is Oft-forgiving, Most Merciful.


Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


But if they cease, then Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.

Page 30 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".

2:192 And if they cease, then indeed, Allah is Forgiving and Merciful. translate in arabic

فإن انتهوا فإن الله غفور رحيم

سورة: البقرة - آية: ( 192 )  - جزء: ( 2 )  -  صفحة: ( 30 )

Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim

But if they discontinue hostilities and conform their will to Allahs, then they shall find that Allah is indeed Ghafurun, and Rahimun


Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(2:192) And if they attack you first (even in that sacred area), strike them (without any hesitation); this is the due punishment for such disbelievers. If, however, they desist from fighting (you should also do likewise), and know that Allah is Forgiving and Merciful *203 .

And if they cease, then indeed, Allah is Forgiving and Merciful. meaning

*203). God, in whom the believers have faith, is forgiving and ready to pardon even the worst criminals and sinners after they have renounced their arrogant defiance towards Him. It is suggested that this attribute of God should be reflected in the behaviour of the believers as well. As the saying goes: 'Mould your morals according to the attributes of God.' Hence, Whenever the believers have to resort to armed conflict, they should do so not for the sake of quenching their thirst for venueance but in the cause of God's religion. Their conflict with any group should last only as long as that group resists the cause of God. As soon as it gives up this resistance hostility should cease.
 

And if they cease, then indeed, Allah is Forgiving and Merciful. meaning in Urdu

پھر اگر وہ باز آ جائیں، تو جان لو کہ اللہ معاف کرنے والا اور رحم فرمانے والا ہے

listen to Verse 192 from Baqarah 2:192



English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English

  1. They will murmur among themselves, "You remained not but ten [days in the world]."
  2. Say, "Invoke those you have claimed [as gods] besides Him, for they do not possess
  3. And We strengthened his kingdom and gave him wisdom and discernment in speech.
  4. [The angels will say], "That was because you used to exult upon the earth without
  5. Because of their sins they were drowned and put into the Fire, and they found
  6. And most of them follow not except assumption. Indeed, assumption avails not against the truth
  7. Said the eminent ones who disbelieved among his people, "Indeed, we see you in foolishness,
  8. And never be of those who deny the signs of Allah and [thus] be among
  9. And when the caravan departed [from Egypt], their father said, "Indeed, I find the smell
  10. Allah witnesses that there is no deity except Him, and [so do] the angels and

Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Baqarah with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Baqarah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Baqarah Complete with high quality
surah Baqarah Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Baqarah Bandar Balila
Bandar Balila
surah Baqarah Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Baqarah Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Baqarah Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Baqarah Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Baqarah Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Baqarah Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Baqarah Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Baqarah Fares Abbad
Fares Abbad
surah Baqarah Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Baqarah Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Baqarah Al Hosary
Al Hosary
surah Baqarah Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Baqarah Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Thursday, November 21, 2024

Please remember us in your sincere prayers