surah Al Ala aya 2 , English translation of the meaning Ayah.
﴿الَّذِي خَلَقَ فَسَوَّىٰ﴾
[ الأعلى: 2]
87:2 Who created and proportioned
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThe One Who created man in due proportion and balanced his stature.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Who has created (everything), and then proportioned it;
phonetic Transliteration
Allathee khalaqa fasawwa
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Who hath created, and further, given order and proportion;
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Who has created, and then proportioned it.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
87:2 Who created and proportioned translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Who created all beings and made them well proportioned, and kept the creation in equilibrium
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(87:2) Who created all things and fashioned them in good proportion; *2
Who created and proportioned meaning
*2) That is, He created everything, from the earth to the heavens, in the universe, and gave whatever he created the right proportion and balance and gave every creature the best conceivable form and shape. The same thing has been expressed in Surah As-Sajdah, thus: "Who gave everything He created the best form" (v. 7) Thus, the creation of everything in the world giving it due order and proportion, is an express sign of the truth that some Wise Designer is its Creator. Had the creation of the countless things in the universe been the result of a chance accident, or the work of many creators, there could be no order and balance, no beauty and inner coherence among the many things existing in the world.
Who created and proportioned meaning in Urdu
جس نے پیدا کیا اور تناسب قائم کیا
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And rely upon Allah; and sufficient is Allah as Disposer of affairs.
- Or do you have oaths [binding] upon Us, extending until the Day of Resurrection, that
- Now? And you had disobeyed [Him] before and were of the corrupters?
- And obey Allah and His Messenger, and do not dispute and [thus] lose courage and
- [Moses] said, "Even if I brought you proof manifest?"
- And what will his wealth avail him when he falls?
- If Allah had intended to take a son, He could have chosen from what He
- And indeed we, to our Lord, will [surely] return."
- They will say, "O woe to us! This is the Day of Recompense."
- He knows what is [presently] before them and what will be after them. And to
Quran surahs in English :
Download surah Al Ala with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Al Ala mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Al Ala Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



