surah Qasas aya 20 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَجَاءَ رَجُلٌ مِّنْ أَقْصَى الْمَدِينَةِ يَسْعَىٰ قَالَ يَا مُوسَىٰ إِنَّ الْمَلَأَ يَأْتَمِرُونَ بِكَ لِيَقْتُلُوكَ فَاخْرُجْ إِنِّي لَكَ مِنَ النَّاصِحِينَ﴾
[ القصص: 20]
28:20 And a man came from the farthest end of the city, running. He said, "O Moses, indeed the eminent ones are conferring over you [intending] to kill you, so leave [the city]; indeed, I am to you of the sincere advisors."
Tafsir Ibn Katheer in EnglishA man came rushing from the far end of the city, fearing persecution against Moses.
He said, “O Moses! Indeed, the leaders of the people of Pharaoh are holding counsel regarding your killing, so leave the city.
I am one of those who wish well for you and I fear that they may seize and kill you.
”
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And there came a man running, from the farthest end of the city. He said: "O Musa (Moses)! Verily, the chiefs are taking counsel together about you, to kill you, so escape. Truly, I am to you of those who give sincere advice."
phonetic Transliteration
Wajaa rajulun min aqsa almadeenati yasAAa qala ya moosa inna almalaa yatamiroona bika liyaqtulooka faokhruj innee laka mina alnnasiheena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
And there came a man, running, from the furthest end of the City. He said: "O Moses! the Chiefs are taking counsel together about thee, to slay thee: so get thee away, for I do give thee sincere advice."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And there came a man running, from the farthest end of the city. He said: "O Musa! Verily, the chiefs are taking counsel together about you, to kill you, so escape. Truly, I am one of the good advisers to you."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
28:20 And a man came from the farthest end of the city, running. translate in arabic
وجاء رجل من أقصى المدينة يسعى قال ياموسى إن الملأ يأتمرون بك ليقتلوك فاخرج إني لك من الناصحين
سورة: القصص - آية: ( 20 ) - جزء: ( 20 ) - صفحة: ( 387 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Meantime there came a man from the far end of the city. He said to Mussa: The chiefs are convening to deliberate upon killing you, therefore you had better leave the city. I hope you do realize that I am offering you a sincere advice
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(28:20) Then, a man came running from the other end of the city; *30 who said, "O Moses, the chiefs are holding consultations to kill you, so leave this place: I am your well-wisher."
And a man came from the farthest end of the city, running. meaning
*30) This happened when in the second day's fight, the secret of the murder became known and the Egyptian informed the authorities about the case accordingly.
And a man came from the farthest end of the city, running. meaning in Urdu
اس کے بعد ایک آدمی شہر کے پرلے سِرے سے دَوڑتا ہوا آیا اور بولا "موسیٰؑ، سرداروں میں تیرے قتل کے مشورے ہو رہے ہیں، یہاں سے نکل جا، میں تیرا خیر خواہ ہوں"
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- But those who have believed and emigrated and fought in the cause of Allah and
- He created the heavens without pillars that you see and has cast into the earth
- So have they not traveled through the earth and have hearts by which to reason
- This is a Day they will not speak,
- Noah said, "My Lord, indeed they have disobeyed me and followed him whose wealth and
- And similarly, We awakened them that they might question one another. Said a speaker from
- But as for he who feared the position of his Lord and prevented the soul
- And filling with it your bellies
- There will be circulated among them a cup [of wine] from a flowing spring,
- So now we have no intercessors
Quran surahs in English :
Download surah Qasas with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Qasas mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Qasas Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers