surah Al Isra aya 21 , English translation of the meaning Ayah.
﴿انظُرْ كَيْفَ فَضَّلْنَا بَعْضَهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ ۚ وَلَلْآخِرَةُ أَكْبَرُ دَرَجَاتٍ وَأَكْبَرُ تَفْضِيلًا﴾
[ الإسراء: 21]
17:21 Look how We have favored [in provision] some of them over others. But the Hereafter is greater in degrees [of difference] and greater in distinction.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishO Messenger, reflect about how we favoured some over others in the world in respect of provision and rank.
Yet the Hereafter is greater in the disparity between the ranks of luxury than that of the world, and greater in favours, so a believer should be eager for that.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
See how We prefer one above another (in this world) and verily, the Hereafter will be greater in degrees and greater in preference.
phonetic Transliteration
Onthur kayfa faddalna baAAdahum AAala baAAdin walalakhiratu akbaru darajatin waakbaru tafdeelan
Abdullah Yusuf Ali - Translation
See how We have bestowed more on some than on others; but verily the Hereafter is more in rank and gradation and more in excellence.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
See how We prefer one above another (in this world), and verily, the Hereafter will be greater in degrees and greater in preferment.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
17:21 Look how We have favored [in provision] some of them over others. translate in arabic
انظر كيف فضلنا بعضهم على بعض وللآخرة أكبر درجات وأكبر تفضيلا
سورة: الإسراء - آية: ( 21 ) - جزء: ( 15 ) - صفحة: ( 284 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
See how We distinguish some in status, rank or fortune above others! And by the same token have We made the Hereafter excel here below and be the world of choice
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(17:21) But in spite of this you can see that We have exalted one people above the others and in the Hereafter these grades will be far greater, and their superiority will be far higher. *23
Look how We have favored [in provision] some of them over others. meaning
*23) This is to show that the seekers after the Hereafter have been exalted over the worshippers of the world even in this worldly life. However, this exaltation is not in regard to the good things of this world -rich food and dress, palatial dwellings, limousines, helicopters and other grand things, but it is from another point of view. They enjoy that true honour, love and good-will which is denied to the tyrants and the rich people in spite of the fact that they may be indigent. This is because whatever the seekers after the Hereafter get in this world, it is earned in righteous and honest ways, while the worshippers of the world amass wealth by employing dishonest and cruel ways. Then the former spend what they get with prudence and righteousness. They fulfil the obligations they owe to others. They spend their money in the Way of AIlah and to please Allah on the needy .and the indigent. In contrast to them, the worshippers of this world spend their money in .the enjoyment of luxuries, wicked works, corruption and spreading other evil things. This makes the former models of God-worship and purity in every respect and distinguishes them so clearly, from the worshippers of the world that they shine in exaltation over the latter. These things clearly indicate that in the next world the grades of the seekers after the Hereafter will be far greater and their superiority far higher than those of the worshippers of the world.
Look how We have favored [in provision] some of them over others. meaning in Urdu
مگر دیکھ لو، دنیا ہی میں ہم نے ایک گروہ کو دوسرے پر کیسی فضیلت دے رکھی ہے، اور آخرت میں اُس کے درجے اور بھی زیادہ ہوں گے، اور اس کی فضیلت اور بھی زیادہ بڑھ چڑھ کر ہوگی
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- My Lord, save me and my family from [the consequence of] what they do."
- But they denied him and hamstrung her. So their Lord brought down upon them destruction
- They say, "That, then, would be a losing return."
- To warn whoever is alive and justify the word against the disbelievers.
- Indeed, it is We who have sent down to you, [O Muhammad], the Qur'an progressively.
- Those who do not know say, "Why does Allah not speak to us or there
- So if you have a plan, then plan against Me.
- And how many have We destroyed from the generations after Noah. And sufficient is your
- And [We destroyed] 'Aad and Thamud, and it has become clear to you from their
- So worship what you will besides Him." Say, "Indeed, the losers are the ones who
Quran surahs in English :
Download surah Al Isra with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Al Isra mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Al Isra Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



